| Russia is also providing humanitarian and special economic assistance to African nations. | Кроме того, Россия предоставляет африканским государствам гуманитарную и специальную экономическую помощь. |
| Analysis of the database is providing insight into trends, risks and trafficking methods and routes. | Анализ базы данных предоставляет возможность проследить тенденции, вероятные опасности, методы и пути незаконного оборота. |
| Cuba is not only providing medical services. | Куба не только предоставляет медицинские услуги. |
| We welcome the assistance that the United States and United Kingdom are providing there. | Мы приветствуем тот факт, что Соединенные Штаты и Соединенное Королевство предоставляет помощь этой стране. |
| The United Kingdom is providing funding to support this Commission. | Соединенное Королевство предоставляет финансовые средства на оказание поддержки деятельности этой Комиссии. |
| Except for travel expenses, OIOS has been providing certain services to funds and programmes from its existing resources. | За исключением покрытия путевых расходов, УСВН предоставляет целый ряд услуг фондам и программам за счет своих собственных ресурсов. |
| To facilitate local production, the Department is also providing the centres with the electronic versions of design layouts. | Для содействия подготовке таких материалов на местах Департамент также предоставляет центрам электронные копии оригинал-макетов. |
| The UNDP's National Program for Action on Disability is providing national and international technical advice on vocational training and employment-related issues to MoLSA. | Национальная программа действий ПРООН по инвалидности предоставляет МТСВ национальное и международное техническое консультирование по проблемам, связанным с профессиональной подготовкой и трудоустройством. |
| Develop a mechanism to improve coordination between those providing emergency and continuing medical care. | Разработать механизм с целью улучшить координацию между теми, кто предоставляет экстренное и непрерывное медицинское попечение. |
| One mobile unit exists for the vocational rehabilitation of women with disabilities, providing training around the country. | Существует одно мобильное подразделение по профессиональной реабилитации женщин-инвалидов, которое предоставляет подготовку по всей стране. |
| In connection with the low income level of the pupils, the State is providing the schools with special benefits, including free meals. | В связи с низким уровнем материального обеспечения учеников государство предоставляет школам льготы, в частности, бесплатное питание. |
| After five decades, UNRWA was providing indispensable services to the 4.3 million registered refugees in the occupied territories. | По истечении пяти десятилетий БАПОР предоставляет необходимые услуги 4,3 млн. зарегистрированных беженцев на оккупированных территориях. |
| The newly expanded Advisory Commission was providing substantive advice to the Commissioner-General on matters related to programming and the budget. | Недавно расширенная Консультативная комиссия предоставляет сущностные рекомендации Генеральному комиссару по вопросам, касающимся планирования программ и бюджета. |
| The United Nations is funding the project, the Government of Haiti is providing equipment, and USAID is providing funding to hire local workers. | Организация Объединенных Наций финансирует этот проект, правительство Гаити предоставляет оборудование, а ЮСАИД предоставляет финансовые средства для найма местных работников. |
| It is providing institutional support and information about cleaner production to both environmental management agencies and productivity organizations. | Она оказывает институциональную поддержку и предоставляет информацию об экологически более чистом производстве как учреждениям, занимающимся вопросами рационального использования окружающей среды, так и производственным организациям. |
| The Ministry of Education is responsible for promoting literacy, but it opens the door to participation by all official and non-official sectors in providing the necessary requirements. | Хотя ответственность за распространение грамотности несет Министерство образования, оно предоставляет возможность всем формальным и неформальным секторам участвовать в удовлетворении соответствующих потребностей. |
| Botswana is already providing safe drinking water and sanitation within her limited resources. | Ботсвана уже обеспечивает снабжение безопасной питьевой водой и предоставляет санитарные услуги в рамках ее ограниченных ресурсов. |
| The MOA has also been providing training to its employees in order to upgrade their competence in the profession. | Кроме того, Министерство сельского хозяйства предоставляет свои сотрудниками возможность обучения на курсах повышения их профессиональной квалификации. |
| The Centre lends out these panels and booklets and discloses them on its website, thereby providing information widely to the general public. | Центр предоставляет эти плакаты и брошюры и размещает их на своем веб-сайте, содействуя тем самым распространению информацию среди общественности. |
| The Taskforce has been certifying, categorizing and providing Identity Cards to the families. | Целевая группа занимается проведением мероприятий по сертификации и классификации семей, а также предоставляет им идентификационные карточки. |
| UNJP reported that Vanuatu Women's Centre was the main agency providing legal support, counselling and temporary accommodation. | СПООН сообщили, что главным учреждением, которое оказывает правовую помощь, предоставляет консультативные услуги и обеспечивает временным жильем, является Женский центр Вануату. |
| China is providing investment insurance and tax breaks to companies that invest abroad. | Компаниям, которые осуществляют инвестиции за границей, Китай обеспечивает страхование инвестиций и предоставляет налоговые льготы. |
| UNTOP assists in providing training and expert consultation as the only international institution in Tajikistan directly involved in the reform of power structures. | В качестве единственного международного учреждения в Таджикистане, которое непосредственно занимается реформой силовых структур, ЮНТОП оказывает помощь в организации профессиональной подготовки и предоставляет консультации экспертов. |
| The Government is also providing financial and resourcing assistance to groups in negotiations and taking an active part in court proceedings under the Act. | Кроме того, правительство предоставляет помощь участвующим в переговорах группам в виде финансовых средств и ресурсов и принимает активное участие в судебном разбирательстве в рамках этого Закона. |
| Each of the parties is providing input, with ACSAD providing the data and report. | Каждый из партнеров вносит свой вклад, и Арабский центр, в частности, предоставляет данные и готовит доклад. |