There had been a symbolic laying aside of knives and the Government was providing support in the form of alternative economic activities. |
В рамках символической церемонии участники этих встреч «зачехлили ножи», и правительство предоставляет им помощь, создавая условия для альтернативной экономической деятельности. |
Company providing services of elaboration and running of loyalty programs, education programs, events and outsourcing of sales force, complex product service. |
Компания предоставляет услуги по разработке и внедрению программ лояльности, образовательных программ, организации событий, а также обеспечивает аутсорсинг персонала в области продаж и комплексную поддержку продукции. |
Colombia's blemished human rights record is affecting its government's international standing and providing ammunition for those who wish to sabotage the FTA. |
Запятнанная репутация Колумбии в области прав человека отражается на международном престиже ее правительства и предоставляет дополнительное оружие для тех, кто хочет саботировать Соглашение о свободной торговле. |
The log weight method, while providing relatively competitive results, yielded pay levels still substantially lower than the best-paid systems; it also lacked transparency. |
Расчет по методу логарифмического взвешивания, хотя он и предоставляет относительно конкурентоспособные результаты, дал уровни оплаты, так или иначе существенно отстающие от уровней в системах с наивысшей оплатой; кроме того, этот метод не обеспечивает достаточной транспарентности. |
To help farmers weather the crisis, the Government is providing wool subsidies and mortgage relief; in 1991, £2 million was set aside for this purpose. |
Для того, чтобы помочь фермерам пережить кризис, правительство предоставляет субсидии на производство шерсти и льготные ссуды под залог недвижимости; в 1991 году на эти цели выделено 2 млн. фунтов стерлингов. |
The Centre national d'études spatiales is providing the reconfigurable platform for observation, telecommunications and scientific uses and an infrared imager, and is responsible for the satellite and for controlling it. |
Национальный центр космических исследований предоставляет платформу с изменяемой конфигурацией для наблюдений, телекоммуникаций и научного использования и формирователь изображений в инфракрасной области спектра, а также отвечает за подготовку спутника и управление им. Научными партнерами по этой программе во Франции являются Институт Пьера Симона Лапласа и Служба аэрономии. |
The Tarayana Foundation has also been providing maintenance allowance of Nu 6,000.00 annually to individuals incapable of earning and looking after themselves with a focus the rural and impoverished. |
Фонд "Тарайана" также предоставляет ежегодное пособие на содержание (в размере 6 тыс. нгултрумов) лицам, которые не способны зарабатывать себе на жизнь и ухаживать за собой, с уделением особого внимания сельским жителям и неимущим слоям населения. |
AdOcean is capable of providing data on persons who (after contact with the ad, such as display or display and click) executed a Page View of the web site where the gemiusTraffic research code has been placed. |
AdOcean предоставляет данные по посетителям, которые после контакта с рекламой совершили просмотр страницы сайта, где стоит код счетчика gemiusTraffic. |
Cluster 3 on Services encompasses three programmes providing the procedural, legal, logistical, informational and administrative infrastructure required for the efficient work of Parties and the secretariat. |
Она предоставляет услуги Комитету по соблюдению и занимается разработкой информационных систем по вопросам соблюдения, включая систему ведения учета и вебсайта. |
The close contacts between the IPU and the United Nations Development Programme (UNDP) are beginning to yield concrete results, and I note that the UNDP is providing financial support to the IPU for its programmes to encourage effective governance. |
Практическую отдачу начинают давать тесные контакты Межпарламентского союза с ПРООН, которая предоставляет финансирование и оказывает поддержку Союзу в деле реализации его программ по стимулированию эффективного управления. |
The Caribbean Development Bank is providing a grant to the Seismic Research Unit of the University of the West Indies for the establishment of a mechanism for continuous monitoring of the volcano. |
Карибский банк развития предоставляет грант научно-исследовательскому сейсмическому отделению Вест-Индского университета на разработку механизма постоянного наблюдения за вулканами. |
The Crafts Fair has been providing a valuable opportunity for crafts persons from different parts of India to exhibit their products as well as their process of manufacturing directly to the customers. |
Ярмарка предоставляет уникальную возможность умельцам из различных районов Индии продемонстрировать свои изделия, а также процесс их изготовления непосредственно покупателям. |
[94] He received a telephone call from a Sudanese intelligence agency informing him that someone within his entourage was providing information to JEM and that an attack was imminent. |
После этого ему позвонили из суданской разведывательной службы и сообщили о том, что кто-то в его окружении предоставляет информацию ДСР и вскоре на него будет совершено нападение. |
Under the plan to expand ODA, the Republic of Korea was willing to strengthen its contributions to UNIDO and to play a bigger part within the Organization, providing skilled human resources for UNIDO, in which it was currently under-represented. |
Этот пост предоставляет прекрасную возможность для того, чтобы содействовать усилиям по совершенствованию межучрежденческой координации в этой важной области и реформированию Организации Объединенных Наций. |
Office of the USG/front office support USG/DFS in providing strategic guidance to DFS offices and field missions supported by DFS. |
Канцелярия ЗГС/личная канцелярия предоставляет поддержку ЗГС/ДПП в том, что касается предоставления руководящих указаний подразделениям ДПП и полевым миссиям, действующим при поддержке ДПП. |
The United States spent $4.2 billion in 2005, while recently China became the largest cotton subsidizer, according to the International Cotton Advisory Committee, mainly providing support to seeds. |
Соединенные Штаты выделили на эти цели в 2005 году 4,2 млрд. долл. США, но по данным Международного консультативного комитета по хлопку, наибольшие субсидии хлопковому сектору в последнее время предоставляет Китай, главным образом оказывая поддержку в закупке семян. |
UNIDO was providing institutional strengthening and CFC, methyl bromide and methyl chloroform phase-out assistance to Bosnia and Herzegovina under the auspices of the Multilateral Fund. |
Под эгидой Многостороннего фонда ЮНИДО оказывает Боснии и Герцеговине содействие в укреплении организационного потенциала и предоставляет этой Стороне помощь в осуществлении мероприятий по поэтапному отказу от ХФУ, бромистого метила и метилхлороформа. |
For example, the food-for-work programme ensures access to food for the extreme poor and vulnerable by providing employment while building infrastructure for rural development. |
Например, программа «Продовольствие в обмен за работу» предоставляет доступ к продуктам питания беднейшим и наиболее уязвимым слоям населения, создавая рабочие места и в то же время укрепляя инфраструктуру развития сельских районов. |
Furthermore, the Department is providing each mission with training materials, a train-the-trainer programme, and a test-pilot, which have been completed in UNIFIL. |
Кроме того, Департамент снабжает каждую миссию учебными материалами, организует программу подготовки инструкторов и предоставляет материалы проведенного во ВСООНЛ экспериментального проекта. |
An OLS non-governmental organization, MEDAIR, is providing a hand-drill to their locally trained teams to achieve better outreach to surrounding villages. |
Одна из участвующих в операции МЖС неправительственная организация "Медэр" предоставляет своим сформированным из местных жителей бригадам ручной бур в целях обеспечения более полного охвата строительством колодцев близлежащих селений. |
Again, with a view to providing and giving access to information for the population, ANDA is promoting a culture in schools whereby they will provide information on and make good use of water. |
АНДА не только предоставляет населению доступ к информации, но и через свои учебные центры способствует развитию культуры просвещения и повышения информированности граждан по вопросам правильного водопользования. |
Deutsche Bank in Russia has matched the pace of Russia's economic growth, providing premier advisory services to a growing number of Russian and international clients. |
Стремясь удовлетворить растущие потребности местного рынка, Дойче Банк в России предоставляет первоклассные услуги по финансовому консультированию все более широкому кругу российских и международных клиентов. |
Today, Alawar works with five internal studios and more than 30 external developers, providing a full range of services that includes game production, distribution and marketing. |
В число партнеров Alawar входит более 30 разработчиков, для которых компания предоставляет полный спектр услуг по продюсированию, распространению и маркетинговому продвижению проектов. |
To the extend that Bross AG is taking care of the removal or disposal of materials or is providing the appropriate mechanism, such as pits etc., the entire cost shall be borne by the customer. |
Если фирма Bross AG участвует в вывозе и утилизации материала либо предоставляет необходимое для этого оборудование, например, мульды, подобные расходы в полном объёме покрываются за счёт заказчика. |
The Linux Foundation: promote, protect, and standardize Linux by providing unified resources and services needed for open source to successfully compete with closed platforms. |
Linux Foundation продвигает, защищает и стандартизует Linux, предоставляет ресурсы и сервисы сообществу открытого ПО. |