In Argentina and Zambia, the Bank is providing technical assistance to design and implement antitrust law and supporting institutions. |
В Аргентине и Замбии Банк предоставляет техническую помощь в области разработки и осуществления антитрестовского законодательства и оказывает содействие поддерживающим эту деятельность учреждениям. |
At present, the Department is providing technical assistance to China on a two-year project on military industry conversion. |
В настоящее время Департамент предоставляет Китаю техническую помощь в рамках осуществления двухгодичного проекта конверсии военной промышленности. |
With increasing environmental concern, WMO is providing services in such areas as environmental impact assessment. |
С учетом повышения внимания, уделяемого вопросам экологии, ВМО предоставляет услуги в таких областях, как оценка экологических последствий. |
For example, the World Intellectual Property Organization (WIPO) is currently providing comprehensive patent information on CD-ROM. |
Например, Всемирная организация интеллектуальной собственности (ВОИС) в настоящее время предоставляет всеобъемлющую информацию о патентах на компакт-дисках. |
The fifth programme is also providing assistance to help the Government in its efforts to improve the status of women. |
Пятая программа также предоставляет помощь правительству в его усилиях по улучшению положения женщин. |
The important point was that the General Assembly was providing resources to maintain operations for additional minimum periods. |
Здесь важный момент заключается в том, что Генеральная Ассамблея предоставляет ресурсы для продолжения операций в течение дополнительных минимальных периодов. |
Progress was only possible through cooperation, with the United Nations providing the most effective framework for action. |
Прогресс может быть достигнут лишь с помощью сотрудничества, причем Организация Объединенных Наций предоставляет наиболее эффективную основу для деятельности. |
In the case of Haiti, it was providing humanitarian follow-up on his Government's political action to restore democracy. |
В Гаити Управление предоставляет гуманитарную помощь в связи с политическими мерами правительства по восстановлению демократии. |
It is also providing technical assistance in the establishment of a multinational transport company which would operate multi-modal services between the lakes Kivu and Tanganyika. |
Сообщество предоставляет также техническую помощь в создании многонациональной транспортной компании, которая будет обеспечивать смешанные перевозки между озерами Киву и Танганьика. |
Today, Canada is providing just under 4 per cent of all United Nations forces. |
Сегодня Канада предоставляет около 4 процентов всех сил Организации Объединенных Наций. |
The office was already providing the Government with useful cross-sectoral development advice. |
Это отделение уже предоставляет правительству полезные консультации в отношении межсекторального развития. |
It is taking us into a prolonged and difficult effort, in which the international community is providing wide support. |
Оно ведет нас к длительным и трудным усилиям, при которых международное сообщество предоставляет широкую поддержку. |
The United Nations system as a whole is providing assistance in a wide variety of fields. |
Система Организации Объединенных Наций в целом предоставляет помощь в самых различных областях. |
In South Africa, the latter organization has been providing advice in areas such as budgeting and decentralization. |
В Южной Африке эта последняя организация предоставляет консультативные услуги в таких областях, как составление бюджета и децентрализация. |
The example set by New Zealand in providing information to the Special Committee on decolonization and accepting visiting missions was highly commendable. |
Всемерного одобрения в этом отношении заслуживает Новая Зеландия, которая предоставляет Комитету по деколонизации информацию и принимает выездные миссии. |
The European Union is providing technical and financial assistance in these areas. |
Европейский союз предоставляет техническую и финансовую помощь в этих областях. |
The European Union is providing block trains for the transit traffic in the Central Corridor. |
Европейский союз предоставляет маршрутные поезда для транзитных перевозок по Центральному коридору. |
However, since 1 January 1995 the Swiss Government is no longer providing that service. |
Однако с 1 января 1995 года швейцарское правительство больше не предоставляет эту услугу. |
Some government ministries also indicated that UNDP has been unacceptably slow in providing up-to-date project budget information. |
Некоторые правительственные министерства также указали, что ПРООН недопустимо медленно предоставляет обновленную информацию о бюджетах проектов. |
The communities are further held accountable for the resources that the Government is providing. |
Общины несут ответственность за ресурсы, которые предоставляет правительство. |
The World Bank is providing financial contribution to this effort. |
Финансовую помощь для проведения этой работы предоставляет Всемирный банк. |
Under its regular programme, UNICEF is providing six million oral polio vaccine doses for routine immunization. |
В соответствии со своей регулярной программой ЮНИСЕФ предоставляет 6 млн. пероральных доз вакцины от полиомиелита для обычной программы вакцинации. |
The Government has been providing escorts and, where the food programme has justified it, relief convoys as well. |
Правительство предоставляет сопровождение, а также конвоирование, где этого требует осуществление продовольственной программы. |
World Information Transfer is providing this environmental health curriculum to a school system in Lviv, Ukraine, with the supporting computers. |
"Уорлд информэйшн трансфер" предоставляет эту программу экологического просвещения школам города Львова, Украина, вместе с необходимой компьютерной техникой. |
UNOMIL observation base personnel are assisting staff of the Independent Elections Commission in undertaking assessment missions and are providing transport, communications and general support. |
Персонал МНООНЛ на базе наблюдения оказывает помощь сотрудникам Независимой избирательной комиссии в проведении миссий по оценке, предоставляет транспорт, средства связи и оказывает общую поддержку. |