Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляет

Примеры в контексте "Providing - Предоставляет"

Примеры: Providing - Предоставляет
During the period of November 1 - December 31, 2009, the hotel is providing a free roundtrip shuttle bus service to Phuket town, Central Festival and Patong Beach once a day. В период с 1 ноября по 31 декабря 2009 года, отель предоставляет бесплатный трансфер до/от города Пхукет, Центрального Фестиваля и пляжа Патонг раз в день.
Svenska Handelsbanken AB is a Swedish bank providing universal banking services including traditional corporate transactions, investment banking and trading as well as consumer banking including life insurance. Svenska Handelsbanken AB - шведская банковская компания, которая предоставляет универсальные банковские услуги, включая традиционные корпоративные сделки, инвестиционно-банковские и торговые услуги, а также потребительские банковские услуги, страхование жизни.
Company providing services of distribution and sales chain arrangement, outsourcing of sales force, market surveys and dedicated sales trainings. Компания предоставляет услуги по созданию цепочки дистрибуции и продаж, аутсорсингу персонала в области продаж, проводит исследования рынка и специализированные курсы обучения в области продаж.
It is comparatively lightweight and suitable for older computers, while also providing cutting edge kernel and applications, as well as updates and additions via the apt-get package system and Debian-compatible repositories. Он сравнительно лёгкий и подходит для старых компьютеров, а также предоставляет передовые ядра и приложения, обновления и дополнения через систему пакетов apt-get и репозитории, совместимые с Debian.
FreeNAS Corral departs from FreeNAS by providing not only NAS functionality but also hyper-converged functionality thanks to its integrated virtual machine support. FreeNAS Corral отличается от FreeNAS тем, что предоставляет не только функциональность NAS, но и гиперконверсированную функциональность благодаря встроенной поддержке виртуальных машин.
UNDP is providing technical support for elections in Fiji, the Solomon Islands and Tonga, and has an extensive programme of strengthening parliaments (benefiting over 400 members of parliament), including on boosting female participation, across the region. ПРООН предоставляет техническую помощь для проведения выборов в Фиджи, на Соломоновых Островах и в Тонге, а также осуществляет широкую программу (бенефициарами которой является более 400 членов парламента) по укреплению парламентской системы во всем регионе, в том числе и в отношении расширения участия женщин.
Here, too, Europe has led the way, providing more assistance to developing countries than anyone else (and at a markedly higher fraction of its GDP than the US). Здесь, опять же, Европа находится в лидерах, так как предоставляет больше помощи развивающимся странам, чем кто-либо другой (выделяя на это намного больший процент своего ВВП, чем США).
The Brazilian Development Bank, which is providing huge amounts of funds today to clean technology, they just announced a 56 billion program for the future on this, is retaining equity in these investments. Бразильский банк развития, который предоставляет огромные объёмы финансирования сегодня чистым технологиям, они недавно объявили 56-миллиардную программу на их будущее, сохраняет свою долю в этих инвестициях.
The World Bank was providing funds to support the Government's efforts and was pleased to note that the decentralization of health care had made it possible to respond more quickly to outbreaks of cholera and other diseases. Всемирный банк предоставляет средства для поддержки усилий правительства и с удовлетворением отмечает, что в результате децентрализации системы здравоохранения были обеспечены возможности для принятия более эффективных мер в связи со вспышками холеры и других заболеваний.
ALAN: So, forgive me for not being the father you deserve, for not providing you with the means to follow your dreams. Алан: так, простите меня за не будучи отцом, которого ты заслуживаешь, для не предоставляет Вам средства для исполнения своей мечты.
The Agency is currently providing 740 university scholarships to eligible refugee children; no change is anticipated in this output during the biennium if external funding continues to be received for the purpose. В настоящее время Агентство предоставляет 740 стипендий имеющим на это право детям беженцев для учебы в университетах; изменение этого числа в течение двухгодичного периода не предвидится, если внешнее финансирование на эти цели будет продолжаться.
The Agency is currently providing these services to an average of 198,000 recipients and the number is expected to increase to over 200,000 by the end of the biennium. В настоящее время Агентство предоставляет эти услуги в среднем 198000 нуждающихся, и ожидается, что это число возрастет к концу двухгодичного периода до более чем 200000 человек.
Related to this, UNDP is also providing technical advice on the preparation and enactment of appropriate legislation and ancillary regulations governing land management as well as management of the marine environment. В этой связи ПРООН также предоставляет технические консультации по вопросам подготовки и принятия соответствующих законодательных актов и дополнительных правил, регулирующих вопросы землепользования и рационального использования морской окружающей среды.
President Museveni welcomed the Dar-es-Salaam agreement and confirmed his willingness to welcome observers on the Ugandan side of the border in order to demonstrate that his country was not providing military assistance or personnel to RPF. Президент Мусевени приветствовал Дар-эс-саламское соглашение и подтвердил свою готовность принять наблюдателей на угандийской стороне границы, с тем чтобы доказать, что его страна не предоставляет военной помощи или персонала ПФР.
In these areas, the United Nations is providing the infrastructure for the shaping and consolidation of a world-wide consensus and for the practical realization of what this consensus is about. В этих областях Организация Объединенных Наций предоставляет инфраструктуру для формирования и укрепления международного консенсуса и практического осуществления идеи, поддержанной этим консенсусом.
Under this programme area, UNEP has reported that it is providing assistance and information to small island developing States on energy policies and technologies through its Collaborating Centre on Energy and Environment. Что касается этой программной области, то ЮНЕП сообщила, что она предоставляет помощь и информацию малым островным развивающимся государствам в отношении политики в области энергетики и энергетических технологий по линии ее Центра содействия мероприятиям в области энергетики и охраны окружающей среды.
Similarly, UNCTAD is providing the software, training, direct expertise, technical support and quality control to make up an inventory of laws and regulations governing services transactions in the region. Подобно этому, ЮНКТАД предоставляет компьютерное обеспечение, занимается подготовкой кадров, проводит непосредственную экспертизу, оказывает техническую поддержку и осуществляет контроль за качеством с целью пополнения реестра законов и положений, регулирующих сервисные сделки в регионе.
In addition to providing common code for device drivers, this framework also provides power management, driver stacking, automatic configuration, and dynamic loading of drivers. Помимо предоставления общего кода для драйверов устройств, этот фреймворк также предоставляет управление питанием, стекирование драйверов, автоматическую настройку и динамическую загрузку драйверов.
The Centre for Human Rights is providing them with daily advisory assistance, as well as with documents and relevant information, and will soon be able to provide the Subcommittee with financial support. Центр по правам человека оказывает им повседневную консультативную помощь, предоставляет документы и соответствующую информацию и в ближайшем времени сможет оказать Подкомитету финансовую поддержку.
It is responsible for the supply of electricity, along with providing district cooling, district heating as well as broadband services through a subsidiary by the name of UmeNet. Она отвечает за поставки электроэнергии, холодное водоснабжение, централизованное теплоснабжение, а также предоставляет услуги широкополосной связи через свою дочернюю компанию UmeNet.
The FAO/UNEP Joint Group of Experts on prior informed consent has been providing advice to the UNEP and FAO secretariats on various aspects of the operation of the prior informed consent procedure. Совместная группа экспертов ФАО/ЮНЕП по вопросу о предварительном обоснованном согласии предоставляет консультации секретариатам ЮНЕП и ФАО по различным аспектам реализации процедуры предварительного обоснованного согласия.
Similarly, my delegation is deeply concerned about the tragic situations continuing in Angola, Somalia and Rwanda despite the fact that the United Nations is still providing humanitarian assistance to alleviate the suffering of their peoples. Аналогичным образом моя делегация глубоко обеспокоена трагическими ситуациями, сохраняющимися в Анголе, Сомали и Руанде, несмотря на тот факт, что Организация Объединенных Наций по-прежнему предоставляет гуманитарную помощь для облегчения страданий их народов.
UNDP is providing some US$ 1.8 million for an 18-month project executed by WHO to support government malaria control activities in Myanmar, where malaria is a leading cause of morbidity and mortality. ПРООН предоставляет примерно 1,8 млн. долл. США на осуществление ВОЗ полуторагодичного проекта, направленного на содействие правительству в принятии мер по борьбе с малярией в Мьянме, где малярия является главной причиной заболеваемости и смертности.
Germany has been providing humanitarian aid within the scope of this major peace-keeping operation, our largest commitment of personnel so far within the framework of the United Nations. Германия предоставляет гуманитарную помощь в общем масштабе этой крупной операции по поддержанию мира и наибольшее до сих пор в рамках Организации Объединенных Наций количество личного состава.
Spain, both individually and as a member of the European Community, has been providing all possible assistance to Nicaragua in this crucial phase of its efforts to establish peace and democracy and to promote development. Испания как в индивидуальном порядке, так в качестве члена Европейского сообщества, предоставляет всю возможную помощь Никарагуа на этом критическом этапе ее усилий по установлению мира и демократии и по содействию развитию.