Английский - русский
Перевод слова Providing
Вариант перевода Предоставляет

Примеры в контексте "Providing - Предоставляет"

Примеры: Providing - Предоставляет
(b) The Government is also providing office space, transport, facilities and exemptions from tax to all material and equipment imported from abroad for the UNCCD activities. Ь) Правительство также предоставляет помещения под офисы, транспорт и оборудование и обеспечивает беспошлинный ввоз из-за рубежа всех материалов и оборудования, предназначенных для деятельности по осуществлению КБОООН.
UNDP, based on its tripartite relationship with the United Nations development system, is providing its comprehensive, global network of country offices and financial resources to support the resident coordinator system. ПРООН на основе своих трехсторонних связей с системой Организации Объединенных Наций в области развития предоставляет для поддержки системы координаторов-резидентов свою всеобъемлющую глобальную сеть страновых отделений и финансовые ресурсы.
This special session of the General Assembly is thus providing the international community with a unique chance to demonstrate once again that the United Nations is a dynamic and vibrant body capable of dealing with tasks of major global concern. Поэтому эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи предоставляет международному сообществу уникальную возможность в очередной раз подтвердить, что Организация Объединенных Наций является динамично развивающимся и активным органом, который в состоянии решать задачи исключительной глобальной важности.
At sub-regional level, UNSO is providing technical and financial support for the development of a sub-regional programme for sustainable dryland development of the Gran Chaco involving Argentina, Bolivia and Paraguay. На субрегиональном уровне ЮНСО предоставляет техническую и финансовую помощь в разработке субрегиональной программы по устойчивому освоению засушливых земель Гран-Чао с участием Аргентины, Боливии и Парагвая.
The United Nations Children's Fund (UNICEF) is providing financial assistance ($40,000) to equip 17 primary schools representing 77 classrooms in four districts (Obock, Dikhil, Ali Sabieh and Tadjourah). Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) предоставляет финансовую помощь (40000 долл. США) для оборудования 17 начальных школ, а это - 77 учебных классов в четырех округах (Обок, Дикхил, Али-Сабех и Таджура).
The United Nations Development Programme (UNDP) is providing basic equipment and supplies to key government agencies to assist them in resuming their rehabilitation, reconstruction and economic recovery planning activities. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) предоставляет государственным учреждениям самое необходимое оборудование и материалы, с тем чтобы помочь им возобновить свою деятельность по восстановлению, реконструкции и планированию процесса экономического подъема.
The office of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) in Skopje is providing two international consultants to the Government to computerize the cargo division in 21 customs export offices of the Customs Administration. Отделение Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) в Скопье предоставляет правительству двух международных консультантов для компьютеризации отделов обработки экспортных грузов в 21 таможенном пункте Таможенного управления.
The Division performs financial, compliance, information technology and management audits as well as providing consultancies, which seek to achieve the following objectives: Отдел проверяет финансовую деятельность, соблюдение существующих положений, использование информационных технологий и деятельности в области управления, а также предоставляет консультации, стремясь достичь следующих целей:
Given the conflicts in many African countries, which have resulted in the displacement of population, UNFPA has been increasingly providing reproductive health services to the displaced persons and refugees, particularly in Eritrea, Ethiopia, Uganda, the United Republic of Tanzania and Sierra Leone. Ввиду того, что конфликты во многих африканских странах привели к перемещению населения, ЮНФПА все шире предоставляет услуги в области охраны репродуктивного здоровья перемещенным лицам и беженцам, особенно в Объединенной Республике Танзании, Сьерра-Леоне, Уганде, Эритрее и Эфиопии.
The Commonwealth Secretariat has been providing training opportunities to Caribbean, Pacific and other island countries on women and natural resource management; entrepreneurship development of women; primary health care and immunization; and transfer of environmentally sound technology and information technology. Секретариат Содружества предоставляет возможности для учебы для жителей островных государств Карибского бассейна, Тихого океана и других регионов в таких областях, как женщины и рациональное использование природных ресурсов; развитие предпринимательства среди женщин; первичное медико-санитарное обслуживание и иммунизация; передача экологически устойчивых технологий и информационные технологии.
The Ministry of Agriculture also plays a leading role in the rural areas of Jordan, providing agricultural guidance and supplying seedlings, inter alia. Одну из ведущих ролей в сельских районах Иордании играет и Министерство сельского хозяйства, которое, в частности, предоставляет консультации по ведению сельского хозяйства и осуществляет снабжение рассадой.
Our delegation is very much encouraged to see that the United Nations has been playing a leading role in the field of economic and social development and providing assistance and support for the efforts of nations. Наша делегация весьма обнадежена тем, что Организация Объединенных Наций играет лидирующую роль в области социально-экономического развития и предоставляет помощь и поддержку усилиям государств.
Since 1 May 1995, this team has been carrying out functions similar to those of ONUSAL such as verifying the parties' compliance with the agreements, extending good offices and providing updates on the various processes stemming from the programmes contained in the agreements. Эта миссия, учрежденная 1 мая 1995 года, выполняет функции, аналогичные функциям МНООНС в смысле проверки выполнения соглашений сторонами и оказания добрых услуг, а также предоставляет информацию о ходе осуществления программ, предусмотренных в соглашениях.
UNDCP pointed out that it was providing a wide range of legal services to requesting States to assist them in becoming parties to and in effectively implementing the international drug control conventions. ПКНСООН сообщила, что в ответ на просьбы государств она предоставляет им широкий набор услуг в правовой области для оказания им помощи в присоединении к конвенциям по международному контролю над наркотическими средствами и их эффективном осуществлении.
As part of UNDCP efforts to enhance law enforcement capacity, particularly at the national and subregional levels, UNDCP also provides technical services aimed at developing, setting and providing scientific standards in support of international drug control. В рамках своей деятельности по наращиванию правоохранительного потенциала, особенно на национальном и субрегиональном уровнях, ЮНДКП предоставляет также технические услуги, направленные на разработку, установление и обеспечение научных стандартов в поддержку международного контроля над наркотиками.
In these programme areas, UNESCO is also providing assistance to small island developing States through its programmes entitled "People and Plants" and "World Heritage Natural and Cultural Sites". В этих программных областях ЮНЕСКО также предоставляет помощь малым островным развивающимся государствам посредством своих программ «Люди и растения» и «Природные и культурные объекты всемирного наследия».
Meanwhile, it was providing technical advice to Tokelau on such issues as marine conservation, information technology, environmental education, oil-spill contingency plans and the upgrading of pigsties and water tanks on Nukunonu. Между тем, она предоставляет Токелау технические консультации по таким вопросам, как охрана морской среды, информационные технологии, экологическое просвещение, планы чрезвычайных действий на случай утечки топлива и переоборудование свинарников и водохранилищ в Нукунону.
A regional network of 47 cadastre offices is now providing services to clients, maintaining both the cadastral maps and the alphanumeric registers. В настоящее время региональная сеть, включающая 47 кадастровых отделений, предоставляет услуги клиентам и занимается как составлением кадастровых карт, так и ведением алфавитно-цифровых реестров.
In addition, an engineer battalion of 600 all ranks from Ukraine will arrive in UNIFIL by the end of July. Finland is providing an additional 64 armoured personnel carriers, of which 42 have arrived in theatre. Кроме того, к концу июля из Украины в распоряжение ВСООНЛ прибудет инженерный батальон в составе 600 военнослужащих всех званий. Финляндия предоставляет еще 64 бронетранспортера, 42 из которых уже доставлены на место.
The Team has also developed a social justice partnership model to address domestic violence in other countries and is providing a useful learning experience for nations around the world. Группа разработала также модель партнерства в вопросах социальной справедливости для решения проблем насилия в семье в других странах и предоставляет полезный опыт, которым могут пользоваться страны во всем мире.
The draft Final Document for the forthcoming Kuala Lumpur summit reaffirmed the foundations of the Non-Aligned Movement, which included decolonization, providing an opportunity to widen discussion of the issue. В проекте заключительного документа предстоящей встречи на высшем уровне в Куала-Лумпуре вновь подтверждаются основные принципы Движения неприсоединения, в том числе и деколонизация, что предоставляет возможность для расширения обсуждения этого вопроса.
Most of them have been providing, on a regular basis, information on their assistance programmes on behalf of countries invoking Article 50 of the Charter of the United Nations, as reflected in the aforementioned reports of the Secretary-General. Большинство из них на регулярной основе предоставляет информацию о своих программах оказания помощи в интересах стран, ссылающихся на статью 50 Устава Организации Объединенных Наций, что отражено в вышеупомянутых докладах Генерального секретаря.
FAO is providing statistical data on the proportion of surface area covered by forests for the indicator on the relationship between national sustainable development policies and the reversal of degradation of the natural resources base. ФАО предоставляет статистические данные о той площади суши, которая покрыта лесами, для показателя, касающегося связи между национальными стратегиями устойчивого развития и прекращением процесса деградации базы природных ресурсов.
The Mission does not currently have a specific mandate to support demarcation of the 1 January 1956 border between North and South Sudan. However, UNMIS is providing some limited support to the Technical Ad Hoc Border Committee at the Committee's request. В настоящее время Миссия не имеет конкретного мандата для оказания поддержки в демаркации определенной 1 января 1956 года пограничной линии между Северным и Южным Суданом. Однако по просьбе Комитета МООНВС предоставляет определенную ограниченную поддержку Специальному техническому пограничному комитету.
In addition, UNOPS is providing limited similar fee-based consulting and advisory services to a range of United Nations clients and more recently the Global Fund to Fights AIDS, Tuberculosis and Malaria (Global Fund). Кроме того, ЮНОПС предоставляет в ограниченном масштабе подобные платные консультации и консультативные услуги целому ряду клиентов в Организации Объединенных Наций и в последнее время Глобальному фонду борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (Глобальный фонд).