Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителя

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителя"

Примеры: Prosecutor - Обвинителя
I want to commend the Prosecutor for having completed that task four months ahead of the schedule indicated in our November 2004 completion strategy. Я хочу поблагодарить Обвинителя за завершение этой работы на четыре месяца раньше графика, указанного в нашей стратегии завершения от ноября 2004 года.
Observations of the Prosecutor on recommendations 7 to 10 Замечания Обвинителя по рекомендациям 7 - 10
That phase ended on 13 March 1998 with the Prosecutor making the closing speech after 52 witnesses had been heard and 345 exhibits tendered. Эта стадия закончилась 13 марта 1998 года речью Обвинителя после заслушания 52 свидетелей и предъявления 345 обвинительных документов.
We welcome the various measures taken to improve the administration and logistical support provided to the Chambers and the Prosecutor in the discharge of their functions. Мы приветствуем различные меры по улучшению административной и материально-технической поддержки камер и Обвинителя при выполнении ими своих функций.
In this respect, the Prosecutor and the Deputy-Prosecutor have maintained a constant dialogue with representatives of the Government of Rwanda and also with associations representing Rwandan victims. В этой связи Обвинитель и заместитель Обвинителя поддерживали постоянный диалог с представителями правительства Руанды, а также с ассоциациями, представляющими потерпевших руандийцев.
On 18 July 2003, SFOR assured the security of the Prosecutor, Carla Del Ponte, during her visit to Banja Luka. 18 июля 2003 года СПС обеспечивали безопасность Обвинителя Карлы дель Понте во время ее визита в Баня-Луку.
Statement on the proposal for the appointment of a separate Prosecutor for the International Criminal Tribunal for Rwanda Заявление относительно предложения о назначении отдельного обвинителя для Международного уголовного трибунала по Руанде
The terms and conditions of service of the Prosecutor shall be those of an Under-Secretary-General of the United Nations. Условия службы Обвинителя являются аналогичными условиям службы заместителя Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
In view of these requirements, it is unlikely that the first Deputy Prosecutor would be elected during the resumed/special meeting of the Assembly in January/February 2003. С учетом этих требований маловероятно, чтобы первый заместитель Обвинителя был избран на возобновленной/специальной сессии Ассамблеи в январе/феврале 2003 года.
It should be noted that, in contrast to the ICTR Statute, the ICTY Statute does not provide for the post of Deputy Prosecutor as such. Следует отметить, что в отличие от Устава МУТР Устав МТБЮ не предусматривает должности заместителя Обвинителя как таковой.
We reiterate our full support for the investigations and we will continue to follow with interest the reports of the Prosecutor to the Security Council pursuant to the provisions of resolution 1593. Мы вновь подчеркиваем, что будем всесторонне поддерживать расследования и по-прежнему с интересом отслеживать доклады Обвинителя, представляемые Совету Безопасности в соответствии с положениями резолюции 1593.
"The members of the Council heard a statement by Prosecutor Del Ponte." Члены Совета заслушали заявление Обвинителя дель Понте».
We take note of the commitment of the Prosecutor of the International Criminal Tribunal for Rwanda to present his plan of action before the end of this year. Мы принимаем к сведению намерение Обвинителя Международного уголовного трибунала по Руанде представить план действий до конца этого года.
Those directions are the Council's directives; hence it is the responsibility of the Council and of the Prosecutor to interpret them in good faith. Эти директивы являются директивами Совета: поэтому ответственность Совета и Обвинителя состоит в том, чтобы интерпретировать их добросовестно.
The Registrar, the Office of the Chief Prosecutor, together with other officers at the Tribunal are responsible for the implementation of the recommendations. Ответственность за выполнение этих рекомендаций возложена на Секретаря, Канцелярию Главного обвинителя, а также на других сотрудников Трибунала.
A. Ability of the Prosecutor to choose her own staff А. Полномочия Обвинителя по отбору своего персонала
Another indicator of good cooperation with the Tribunal was the fact that the Prosecutor and the Croatian Minister for Foreign Affairs had met recently in The Hague. Еще одним свидетельством эффективного сотрудничества с Трибуналом является тот факт, что недавно в Гааге состоялась встреча Обвинителя и хорватского министра иностранных дел.
I hesitated to do that, because I felt that it might fall more into the province of the Prosecutor. Я не решился сделать это, поскольку счел, что это скорее входит в компетенцию Обвинителя.
On 1 March 2009, the current Commissioner of the Investigation Commission will take up his duties as Prosecutor of the Special Tribunal in The Hague. 1 марта 2009 года нынешний Председатель Комиссии по расследованию приступит к выполнению своих обязанностей в качестве Обвинителя Специального трибунала в Гааге.
The Council has promoted coordination among different Government bodies handling Office of the Prosecutor requests, thereby accelerating response times and accommodating urgent requests made in relation to ongoing trials. Совет содействует координации между различными государственными органами, получающими запросы Канцелярии Обвинителя, тем самым сокращая время ответа и обрабатывая срочные запросы в отношении проходящих судебных процессов.
(b) The Prosecutor common to both branches of the Mechanism; Ь) Обвинителя, общего для обоих отделений Механизма;
Article 7 - Transitional Arrangements for the President, Judges, Prosecutor, Registrar and Staff Переходные постановления, касающиеся Председателя, судей, Обвинителя, Секретаря и персонала
The library is located in the office of the Chief Prosecutor and is open to the public. Библиотека находится в канцелярии Главного обвинителя и в нее открыт доступ для широкой публики.
Nor is the provision of appointing the president of the Court of Appeal or the General Prosecutor of the Court of Appeal. Не способствует этому и положение о назначении Председателя Апелляционного суда или Главного обвинителя Апелляционного суда.
Ferdinand Nahimana, Jean-Bosco Barayagwiza, Hassan Ngeze v. The Prosecutor Фердинан Нахимана, Жан-Боско Бараягвиза, Хасан Нгезе против Обвинителя