Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителя

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителя"

Примеры: Prosecutor - Обвинителя
The post of Deputy Prosecutor had also been filled. Была также заполнена должность заместителя Обвинителя.
The recruitment of the Prosecutor will begin in due course. Процесс назначения Обвинителя будет начат в надлежащее время.
In this situation, the injured party has the right of the Prosecutor and not that of a private complainant. В этой ситуации потерпевшая сторона имеет права обвинителя, а не частного истца.
However, these assumptions are not based on evidence which is in the possession of the Prosecutor. Однако эти предположения основаны не на доказательствах, которые имеются у Обвинителя.
He will, however, commence his official duties as the Prosecutor at a later date in keeping with the provisions of the annex. Тем не менее официально он вступит в должность Обвинителя позднее в соответствии с положениями приложения.
Article 220 of the new Constitution provides for establishment of the post of Prosecutor General of the Maldives. В статье 220 новой Конституции предусматривается создание должности Генерального обвинителя Мальдивских Островов.
Given current staffing complements, the Office the Prosecutor is not in a position to cover vacancies through the internal redeployment of posts. Учитывая нынешнее штатное расписание, Канцелярия Обвинителя не в состоянии заполнить вакансии путем внутреннего перераспределения должностей.
The Appeals Chamber also heard an appeal from judgement in the Justin Mugenzi and Prosper Mugiraneza v. The Prosecutor case. Кроме того, Апелляционная камера заслушала апелляционное заявление в отношении решения по делу Жюстен Мугензи и Проспер Мугиранеза против Обвинителя.
Appeals Division staff members are already assisting with multiple functions across the Office, including providing support for the immediate Office of the Prosecutor. Сотрудники Апелляционного отдела уже оказывают помощь в выполнении многочисленных функций в Канцелярии, включая оказание поддержки непосредственной Канцелярии Обвинителя.
These activities include tracking operations, work within the immediate office of the Prosecutor and the handling of appeal of the Residual Mechanism. Эта деятельность включала операции по розыску преступников, работу с личной Канцелярией Обвинителя, а также рассмотрение поданных в Остаточный механизм апелляций.
Assistant County Prosecutor isn't the end. Помощник окружного обвинителя, для меня не предел.
It matters to a lot of people, starting with the governor, Prosecutor, bradstone, And his only surviving son. Это имеет значение для многих людей, начиная с губернатора, обвинителя, Брэдстона, и его выжившего сына.
When the Prosecutor is sworn in, he will review all the materials transmitted to him by the Commission and the Lebanese judicial authorities. После приведения Обвинителя к присяге он рассмотрит все материалы, переданные ему Комиссией и судебными властями Ливана.
This first major milestone, which entirely relied on the activities and efforts of the Prosecutor and her Office, was reached as planned. Первая крупная веха была достигнута в соответствии с установленным графиком в полной мере благодаря деятельности и усилиям Канцелярии Обвинителя.
Russia has assured the Prosecutor that Djordjevic was not found at the mentioned location and that investigations are on-going. Россия заверила Обвинителя в том, что в указанном месте Дьордьевич обнаружен не был и что следствие продолжается.
My country recognizes and commends the efforts of Prosecutor Serge Brammertz in securing justice for victims and their families. Моя страна признает и высоко ценит усилия Обвинителя Сержа Браммерца по отправлению правосудия в интересах потерпевших и их семей.
A good way to try to remove this confusion is probably to explain my future role as Prosecutor. Хороший способ устранить это недоразумение, вероятно, заключается в том, чтобы объяснить мою будущую роль Обвинителя.
Military Magistrate to the Military Court Martial in Kinshasa, I worked as a Prosecutor and also a Judge. Будучи военным магистратом Военного трибунала в Киншасе, выполнял функции обвинителя и судьи.
They are also effective in manipulating public opinion through aggressive smear campaigns targeting ICTY and its Prosecutor. Они также эффективно манипулируют общественным мнением с помощью агрессивных клеветнических кампаний, направленных против МТБЮ и его Обвинителя.
In addition, the Court's Deputy Prosecutor is a woman. Кроме того, заместителем Обвинителя этого Суда также является женщина.
The Chambers will continue to consider applications by the Prosecutor to transfer cases to national jurisdictions. Камеры будут продолжать рассматривать заявления Обвинителя о передаче дел на рассмотрение в национальные судебные органы.
However, the report predates recent important events relating to Croatia's cooperation with the Tribunal, including the latest vital assessment of the Chief Prosecutor. Однако доклад предвосхищает некоторые важные события, касающиеся сотрудничества с Трибуналом, включая последнюю недавнюю оценку деятельности Обвинителя.
We also thank the Tribunal President and Prosecutor and their respective teams for their work in ensuring the implementation of the completion strategy. Мы хотели бы также поблагодарить Председателя Трибунала и Обвинителя и их соответствующих сотрудников за обеспечение осуществления стратегии завершения его работы.
The posts of Deputy Prosecutor and Chief of Prosecutions are now filled. В настоящее время заполнены должности заместителя Обвинителя и начальника Отдела обвинения.
I would like to thank the previous Prosecutor, Ms. Carla Del Ponte, for her great contributions to ICTR. Я хотел бы поблагодарить прежнего Обвинителя г-жу Карлу дель Понте за большой вклад в работу МУТР.