Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителя

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителя"

Примеры: Prosecutor - Обвинителя
The new Registrar, the new Chief of Administration and the new Deputy Prosecutor had worked to make improvements. Новые Секретарь, Начальник Административного отдела и заместитель Обвинителя прилагают усилия для того, чтобы добиться повышения эффективности работы.
The Office noted further that, under the leadership of the new Deputy Prosecutor in Kigali, the Office has been significantly strengthened. Далее Управление отметило, что под руководством нового заместителя Обвинителя в Кигали Канцелярия была серьезно укреплена.
ICTY did not have a Prosecutor until 15 August 1994 when Judge Richard Goldstone took up his duties. До 15 августа 1994 года МТБЮ функционировал без Обвинителя, а затем судья Ричард Голдстоун приступил к выполнению своих обязанностей.
This would surely be facilitated if the current single Prosecutor system is retained. Выполнение этой задачи, несомненно, будет облегчено, если сохранится нынешняя система единого Обвинителя.
In addition, a concerted effort has been made to improve the administrative support arrangements for the Office of the Deputy Prosecutor at Kigali. Кроме того, прилагались согласованные усилия по улучшению механизмов оказания административной поддержки канцелярии заместителя Обвинителя в Кигали.
The existing staffing of the immediate office of the Prosecutor at The Hague, consisting of three posts, will be maintained. Предлагается сохранить нынешнее штатное расписание собственно канцелярии Обвинителя в Гааге, состоящее из трех должностей.
Up until 1997, the members of Prosecution Teams, like the Legal Advisory Group, reported directly to the Deputy Prosecutor. До 1997 года члены групп обвинения, как и Группа юридических консультационных услуг, подчинялись непосредственно заместителю Обвинителя.
A proposal from the Prosecutor to expand the potential for interlocutory appeals is also to be considered by the Judges in October 1997. В октябре 1997 года судьями будет также рассматриваться предложение Обвинителя о расширении возможностей для промежуточных апелляций.
As requested, the question has been re-examined and redeployed into the Immediate Office of the Prosecutor. В соответствии с просьбой штатное расписание и функции пересмотрены, а ресурсы переданы в непосредственную канцелярию Обвинителя.
We congratulate President Cassese and the Prosecutor and officers of the Tribunal on the important work they have accomplished. Мы поздравляем Председателя Кассезе и Обвинителя, а также должностных лиц Трибунала с важной работой, проделанной ими.
Let me once again thank the Council for this meeting and President Winter and Prosecutor Rapp for their lucid presentations. Позвольте мне еще раз поблагодарить Совет за это заседание и Председателя Винтер и Обвинителя Раппа за их четкие выступления.
We thank the Prosecutor for devoting enough time to the ICTR and for her personal participation in some trials. Мы благодарим Обвинителя за то, что она уделяет достаточно времени МУТР и лично участвует в некоторых судебных разбирательствах.
We applaud the efforts of the ICTR Prosecutor to transfer files and refer cases to competent national jurisdictions. Мы высоко оцениваем усилия Обвинителя МУТР по передаче документации и рассматриваемых дел компетентным национальным судебным органам.
Members praised the Prosecutor for her work in helping to consolidate the rule of international law and in structuring the tribunals. Члены Совета дали высокую оценку работе Обвинителя в деле содействия закреплению примата международного права и становления трибуналов.
One such motion was a request by the Prosecutor to hold a joint trial of the above accused. Одно такое ходатайство представляло собой просьбу Обвинителя провести совместное судебное разбирательство по делам вышеназванных обвиняемых.
Some travel of the Prosecutor on behalf of the Tribunal relates to representational travel with government officials and attendance at other meetings. Некоторые поездки Обвинителя по линии деятельности Трибунала включают представительские поездки с государственными должностными лицами и поездки для участия в совещаниях.
It is envisaged these officers would travel with the Chief Prosecutor as protection officers. Предусматривается, что при поездках Главного обвинителя эти сотрудники выполняют функции сотрудников службы охраны.
A Senior Legal Adviser coordinates the work of the entire section and reports directly to the Chief of Prosecutions and the Deputy Prosecutor. Старший юрисконсульт координирует работу всей Секции и подчиняется непосредственно начальнику Секции преследования и заместителю Обвинителя.
The Appeals Chamber dismissed the indictment against the accused and ordered his release, with prejudice to the Prosecutor. Апелляционная камера отклонила обвинительное заключение против обвиняемого и постановила освободить его, указав на ответственность Обвинителя.
The Deputy Prosecutor oversees the work of the Prosecution Division and the Investigations Division. Заместитель Обвинителя осуществляет контроль за деятельностью Отдела обвинения и Следственного отдела.
We thank ICTR President Judge Erik Mse and Prosecutor Hassan Bubacar Jallow for their presentations. Мы благодарим Председателя МУТР судью Эрика Мёсе и Обвинителя Хасана Бубакара Джэллоу за их выступления.
She mentioned the political, legal and financial implications of the appointment of a Prosecutor for each. Она упомянула о политических, правовых и финансовых последствиях назначения отдельного обвинителя для каждого из них.
We would like to urge that the Prosecutor continue to make intensive efforts to apprehend those still at large. Мы хотели бы настоятельно призвать Обвинителя продолжать прилагать энергичные усилия к задержанию тех, кто еще остается на свободе.
We call on the Prosecutor to continue to follow such cases very closely. Мы призываем Обвинителя и впредь самым пристальным образом следить за такими делами.
This strategy is consonant with the proposals made by the President and the Prosecutor of the Tribunal to the Security Council in November 2001. Эта стратегия согласуется с предложениями Председателя и Обвинителя Трибунала, высказанными в Совете Безопасности в ноябре 2001 года.