Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителя

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителя"

Примеры: Prosecutor - Обвинителя
In the meantime, the Secretary-General of the United Nations has appointed the Prosecutor for the Special Court and will be appointing its judges. Тем временем Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначил Обвинителя Специального суда и вскоре назначит его судей.
The posts of ICTR Deputy Prosecutor and Chief of Prosecutions had been filled in January and February 2003, respectively. Должности заместителя Обвинителя МУТР и начальника Отдела обвинения были заполнены, соответственно, в январе и феврале 2003 года.
The recent referral of two different situations to the Prosecutor by two States was an indication of the trust that States placed in the Court. Недавняя передача двумя государствами двух отдельных ситуаций на рассмотрение Обвинителя является свидетельством доверия, которое государства оказывают Суду.
My second question goes to President Mse and Prosecutor Jallow. Мой второй вопрос предназначен для Председателя Мёсе и Обвинителя Джеллоу.
The United Kingdom delegate asked me to clarify a statement I made regarding a certain matter between the Council and the Prosecutor. Делегат Соединенного Королевства попросил меня разъяснить мое заявление по вопросу, касающемуся Совета и Обвинителя.
Posts in the Immediate Office of the Prosecutor were created with effect from January 2004. Должности в непосредственной Канцелярии Обвинителя были созданы на период с января 2004 года.
The review put particular focus on issues related to the recruitment of the ICTR Deputy Prosecutor and of the Chief of Prosecutions. В ходе проверки особый акцент был сделан на вопросах, касающихся найма на службу заместителя Обвинителя МУТР и начальника Отдела обвинения.
My heartfelt thanks also go to Mr. Hassan Bubacar Jallow, the Chief Prosecutor of the ICTR, and its 25 judges. Хотел бы также сердечно поблагодарить Главного Обвинителя МУТР г-на Хассана Бубакара Джэллоу и 25 его судей.
Regular reviews are conducted and the progress of investigations is reported directly at intervals to the Prosecutor and the Deputy Prosecutors. Для этого проводятся регулярные обзоры и о ходе расследований непосредственно Обвинителю и заместителям Обвинителя представляются периодические доклады.
The Chief Prosecutor has acted upon her announced intention to come personally to Arusha and Kigali and to oversee her prosecutorial obligations there. Главный обвинитель действовала в соответствии с объявленным ею намерением приезжать в Арушу и Кигали и лично выполнять свои обязанности обвинителя.
On 1 March 2009, the Commissioner will assume office as the Prosecutor of the Special Tribunal and continue his investigations from The Hague. 1 марта 2009 года Председатель вступит в должность Обвинителя Специального трибунала и будет продолжать свои расследования из Гааги.
This was confirmed during the visit of the Tribunal Chief Prosecutor to Bosnia and Herzegovina in April 2011. Это было подтверждено во время визита Главного обвинителя Трибунала в Боснию и Герцеговину в апреле 2011 года.
The liaison prosecutors are taught the same search methodologies used by Office of the Prosecutor criminal analysts. Прокуроры по вопросам связи обучаются тем же поисковым методам, которыми пользуются аналитики-криминалисты Канцелярии Обвинителя.
The tracking and arrest of the remaining nine fugitives remains one of the top priorities of the strategy of the Prosecutor. Выслеживание и арест остальных девяти беглецов по-прежнему остаются одним из главных приоритетов стратегии Обвинителя.
The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. Непосредственная канцелярия Обвинителя в координации с Секретариатом и камерами будет играть центральную роль в решении вопросов, связанных с наследием.
The deferral of jurisdiction concerning the Hariri case provided the Prosecutor with sole authority over the investigation. Передача производства по делу Харири возложила на Обвинителя всю полноту власти в отношении расследования.
At least on one occasion, Mr. Alkhawaja had to confer with his lawyer in the presence of Military Prosecutor. По меньшей мере в одном случае г-н Альхавайя вынужден был совещаться со своим адвокатом в присутствии военного обвинителя.
The African Commission on Human and Peoples' Rights has agreed to monitor all cases transferred to African countries on behalf of the Prosecutor. Африканская комиссия по правам человека и народов согласилась осуществлять наблюдение за всеми делами, переданными африканским странам от имени Обвинителя.
Together with guilty pleas, this initiative of the Prosecutor has resulted in important gains in terms of time and resources for the Tribunal. Наряду с признанием вины эта инициатива Обвинителя позволила получить значительные выгоды с точки зрения времени и ресурсов для Трибунала.
However, following two trips of the Prosecutor to Serbia and meetings with senior officials, progress has recently been achieved in these areas. Однако после двух поездок Обвинителя в Сербию и встреч со старшими должностными лицами в этих областях недавно был достигнут определенный прогресс.
Norman Farrell was appointed as Deputy Prosecutor, taking up his duties on 1 July 2008. Норман Фарелл был назначен заместителем Обвинителя и приступил к исполнению своих обязанностей 1 июля 2008 года.
The Immediate Office of the Prosecutor will play a central role in legacy matters, in coordination with the Registry and the Chambers. Непосредственная Канцелярия Обвинителя сыграет центральную роль в решении связанных с наследием вопросов в координации с Секретариатом и камерами.
It shall facilitate access of the Prosecutor and defence counsel to sites, persons and relevant documents required for the investigation. Оно содействует доступу Обвинителя и адвокатов защиты к местам, лицам и соответствующим документам, требующимся для проведения расследования.
After protracted proceedings, Serbia submitted a response that the Prosecutor considers to be inadequate and incomplete. После длительной процедуры Сербия представила ответ, который, по мнению Обвинителя, не является адекватным и полным.
On 1 July 2008, Norman Farrell took up his duties as Deputy Prosecutor, following his appointment by the Secretary-General. 1 июля 2008 года Норман Фаррелл приступил к исполнению своих обязанностей в качестве заместителя Обвинителя после назначения на эту должность Генеральным секретарем.