Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителя

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителя"

Примеры: Prosecutor - Обвинителя
International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia, appointed as Legal Assistant of the Prosecutor, 1997. Международный трибунал по бывшей Югославии: назначен в 1997 году юридическим помощником Обвинителя.
By resolution 1503 the Security Council created a separate office of Prosecutor for the Tribunal and thereafter appointed Hassan Bubacar Jallow. Резолюцией 1503 Совет Безопасности учредил отдельную должность Обвинителя Трибунала и впоследствии назначил на нее Хассана Бубакара Джэллоу.
After submission of the ICTY budget, the Security Council, in its resolution 1503, decided to establish the new position of Prosecutor of ICTR. После представления бюджета МТБЮ Совет Безопасности в своей резолюции 1503 постановил создать новую должность обвинителя МУТР.
The post of Deputy Prosecutor has been vacant for over a year. Должность заместителя Обвинителя оставалась вакантной в течение более одного года.
The President: I wish to thank Prosecutor Jallow for his comprehensive briefing and for his commitment. Председатель: Хотел бы поблагодарить Обвинителя Джаллоу за его обстоятельный брифинг.
We also wish to thank Mr. Hassan Jallow, Prosecutor of the ICTR. Мы также хотели бы поблагодарить Обвинителя МУТР г-на Хассана Джеллоу.
The responsibility for potential witnesses during the course of investigation has been placed under the Tribunal Rules on the Prosecutor. Ответственность в отношении потенциальных свидетелей на этапе расследования возлагается согласно Правилам Трибунала на Обвинителя.
We also congratulate the Prosecutor on having undertaken the reorganization of her investigation services in the interests of enhanced performance and efficiency. Мы также поздравляем Обвинителя с проведенной реорганизацией следственной работы в интересах повышения эффективности и качества этой деятельности.
Naturally, such coordination must come about with due regard for the basic principle of the independence of the judges and the Prosecutor. Такая координация, естественно, должна осуществляться с должным учетом основополагающего принципа независимости судей и Обвинителя.
The Secretary-General, after consultation with the Government, shall appoint a Prosecutor for a three-year term. Генеральный секретарь после консультации с правительством назначает Обвинителя на три года.
The final decision, of course, rests with the judges; the role of the Prosecutor is to make a request. Разумеется, окончательное решение остается за судьями; роль Обвинителя состоит в направлении запроса.
In that regard, the Office of the ICTY Prosecutor has submitted about 1,600 various requests. В этой связи Канцелярия Обвинителя МТБЮ представила около 1600 различных запросов.
The Republic of Croatia has refused requests by the Prosecutor to transfer him to the Tribunal. Республика Хорватия отказалась выполнить просьбу Обвинителя о передаче его Трибуналу.
We note that the work of the Prosecutor is invariably affected by such changes. Мы отмечаем, что работа Обвинителя непосредственно зависит от таких изменений.
We also welcome Ms. Carla Del Ponte as the new Prosecutor of the Tribunal. Мы также хотели бы приветствовать нового Обвинителя Трибунала г-жу Карлу дель Понте.
The Deputy Prosecutor, however, also cited certain structural defects which influence the effectiveness of the measures in place. Вместе с тем заместитель Обвинителя отметил также определенные структурные недостатки, влияющие на эффективность принятых мер.
It is essential that the Prosecutor be provided with adequate investigative capacity in pursuing this investigation. Крайне важно обеспечить Обвинителя надлежащим следственным потенциалом для проведения этого расследования.
Reclassification of the Deputy Prosecutor post is outside the scope of the administrative authority delegated to the Tribunal. Реклассификация должности заместителя Обвинителя выходит за рамки административных полномочий Трибунала.
The Court had been further strengthened by the recent election of a second Deputy Prosecutor. Суд получил новое подкрепление в виде недавнего назначения второго заместителя Обвинителя.
That situation had been aggravated by the failure for two years to appoint a Deputy Prosecutor and a Chief of Prosecutions. Это положение усугублялось неспособностью назначить в течение двух лет заместителя Обвинителя и начальника Отдела обвинения.
The recent statement by the Prosecutor of the Court on his intention to initiate an inquiry in this respect should be encouraged. Недавнее заявление Обвинителя Суда о его намерении инициировать в этой связи расследование следует только приветствовать.
Following the adoption of Security Council resolution 1503 (2003), a separate position of Prosecutor was established for the Tribunal. После принятия резолюции 1503 (2003) Совета Безопасности для Трибунала была учреждена отдельная должность Обвинителя.
On receipt of an indictment for review from the Prosecutor, the Registrar shall consult with the President. «Получив от Обвинителя обвинительное заключение для рассмотрения, Секретарь консультируется с Председателем.
The countries concerned must meet, without hesitation, the call for cooperation by the Prosecutor. Соответствующие страны должны без промедления ответить на призыв Обвинителя к сотрудничеству.
They also support the immediate Office of the Prosecutor on Residual Mechanism issues and Transition Team matters. Они также оказывают поддержку собственной Канцелярии Обвинителя по вопросам Остаточного механизма и Переходной группы.