Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителя

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителя"

Примеры: Prosecutor - Обвинителя
The State prosecutor and defence counsel must be in attendance. Участие государственного обвинителя и защитника является обязательным.
Retraction by the State prosecutor of a charge that has formally been brought has the effect of closing the case. Отказ государственного обвинителя от предъявленного обвинения влечет за собой прекращение уголовного дела.
That was why responsibility for mediation had been attributed to the prosecutor as opposed to some other entity. Именно по этой причине ответственность за организацию процедуры посредничества возложена на обвинителя, а не какого-либо другого участника процесса.
Most recently, Mr. Capulong served as prosecutor in the impeachment trial of former President Joseph Ejercito Estrada for economic plunder. В последнее время г-н Капулонг выполнял функции обвинителя при отрешении от власти бывшего президента Джозефа Эхерсито Эстрады за экономические махинации.
But, for many revolutionaries, there were other ways to sack a tainted prosecutor and cleanse the judiciary. Но, с точки зрения многих революционеров, были и другие способы уволить «прогнившего» обвинителя и прочистить судебную власть.
The decision to have a specific prosecutor for ICTR was initiated to support the Tribunals' completion strategy. Решение о назначении отдельного обвинителя для МУТР было принято в целях содействия стратегии по завершению мандатов Трибуналов.
The presence of the prosecutor at the seat of the residual mechanism would be necessary during the pre-trial and trial phases. Присутствие обвинителя в месте размещения замещающего механизма потребуется на досудебном и судебном этапах.
When conducting a criminal prosecution in court, procurators act as State prosecutor. Осуществляя уголовное преследование в суде, прокурор выступает в качестве государственного обвинителя.
The State prosecutor bears the burden of proving the guilt of the accused person. Обязанность доказывания обвинения, предъявленного подсудимому, возлагается на государственного обвинителя.
It meets in camera, hears only the prosecutor and its ruling is not public. Его заседания являются закрытыми, он заслушивает лишь обвинителя и его постановления не обнародуются.
A major component of practice was as an advocate in criminal jury trials, both as prosecutor and defence counsel. Главным компонентом практики являлось участие в уголовных разбирательствах суда присяжных в качестве как обвинителя, так и защитника.
The investigating judge could also hear the testimony of a witness without the presence of the prosecutor and the defence lawyer. Судья, ведущий судебное следствие, может также заслушивать показания свидетеля без присутствия обвинителя и адвоката ответчика.
To date, the Commission has been accepted as a complementary prosecutor in nine cases, including the above-mentioned Zacapa case. К настоящему времени Комиссия приглашалась в качестве дополнительного обвинителя по девяти делам, включая вышеупомянутое дело Сакапы.
Apparently the SAF did not seek the legally required prior approval of a civilian prosecutor before carrying out the arrest. Судя по всему СВС не стремились получить требуемого по закону предварительного одобрения гражданского обвинителя, прежде чем производить арест.
The same procedure will be followed for the appointment of the prosecutor. Эта же процедура будет использоваться в случае с назначением обвинителя.
I think the gold was used to bribe the federal prosecutor on Peter's case. Я думаю, что золото понадобилось для подкупа федерального обвинителя по делу Питера.
But I can help find a federal prosecutor who will take the case. Но я могу помочь найти государственного обвинителя, который возьмёт дело.
I'm holding the suspects... your guys... till the federal prosecutor gets here. Я задержу подозреваемых... ваших парней, до приезда государственного обвинителя.
Well, the prosecutor doesn't have any actual evidence... proving that I did anything. У обвинителя нет совершенно никаких фактических доказательств моей вины.
According to him, however, such appeals cannot be seen as effective remedies, as they depending on the discretionary power of a judge or prosecutor. Однако, по его мнению, такое обжалование не может считаться эффективным средством правовой защиты с учетом дискреционных полномочий судьи или обвинителя.
The most recent incident occurred on 8 November 2004, when a grenade was thrown into the home of the prosecutor of the Kratie provincial court. Последний инцидент произошел 8 ноября 2004 года, когда в дом обвинителя суда провинции Кратьэх была брошена граната.
Many positive developments have taken place, not the least of these being the election of a prominent panel of judges and the chief prosecutor. Произошло много позитивных событий, причем в числе особо важных были выборы группы судей и главного обвинителя.
After passing the bar exam and being admitted to the Massachusetts bar in 1976, he went to work in that office as a full-time prosecutor. После сдачи экзамена на звание адвоката и будучи приглашённым, на работу в массачусетскую адвокатуру в 1976 году он пришёл работать в тот же офис в качестве обвинителя по полной ставке.
He was a big one for the prosecutor, Это был большой улов для обвинителя.
Justice Stevens cited Telford Taylor, the chief prosecutor in Nuremberg, who made the same point about the oddity of conspiracy charges in international tribunals. Судья Стивенс процитировал Телфорда Тэйлора, главного обвинителя в Нюрнберге, который тоже подчеркивал странность обвинений в заговоре в международных трибуналах.