Английский - русский
Перевод слова Prosecutor
Вариант перевода Обвинителя

Примеры в контексте "Prosecutor - Обвинителя"

Примеры: Prosecutor - Обвинителя
Of particular concern was the failure to fill the posts of Chief of Prosecution and Deputy Prosecutor. Особую озабоченность вызывает то, что вакантными остаются должности начальника Отдела обвинения и заместителя Обвинителя.
The comments of the Secretary-General and the observations of the Prosecutor on the recommendations of the Expert Group are valuable additions. Замечания Генерального секретаря, а также выводы Обвинителя в отношении рекомендаций Группы экспертов являются ценными добавлениями.
My delegation also notes the request by the Chief Prosecutor to amend article 5 of the ICTY statute. Моя делегация отмечает также просьбу Главного обвинителя относительно внесения поправок в статью 5 устава МТБЮ.
My delegation would like to ask the Prosecutor, at this stage of our observations, about the Tribunals' outreach programmes. На данном этапе нашей дискуссии моя делегация хотела бы просить Обвинителя рассказать о программах работы трибуналов с населением.
Another accused has been released, following the withdrawal of the indictment against him, at the request of the Prosecutor. Другой обвиняемый был освобожден после того, как в его отношении было отозвано обвинительное заключение по просьбе Обвинителя.
Chief Prosecutor Del Ponte's elaboration this morning of overall prosecution policy has been very helpful. Замечания Главного обвинителя дель Понте сегодня утром, касающиеся общей политики в отношении обвинений, были весьма полезными.
The aforementioned policy of the Prosecutor seems to us a departure from the positions of the Tribunals themselves as set forth in the resolution. Упомянутая выше линия Обвинителя, как представляется, расходится с позицией самих трибуналов, закрепленной в указанной резолюции.
The Republic of Croatia also displayed increased willingness to cooperate with the International Tribunal by opening many of its archives to the Prosecutor. Республика Хорватия также проявила бóльшую готовность к сотрудничеству с Международным трибуналом, что выразилось в допуске Обвинителя ко многим ее архивам.
At the outset, I should like to thank President King and Prosecutor Rapp of the Special Court for their clear statements. Прежде всего я хотел бы поблагодарить Председателя Специального суда Кинга и Обвинителя Раппа за их четкие заявления.
The ICTR now has its own Prosecutor. Сейчас МУТР имеет своего собственного Обвинителя.
Mr. Shalita said that his Government welcomed the decision of the Security Council to establish a separate post of Prosecutor for ICTR. Г-н Шалита говорит, что его правительство с удовлетворением отмечает решение Совета Безопасности учредить отдельную должность Обвинителя МУТР.
Both in Serbia proper and in Kosovo, aggressive nationalist rhetoric is being used in smear campaigns against the Tribunal and its Prosecutor. И в самой Сербии, и в Косово в ходе кампании по очернению Трибунала и его Обвинителя используются агрессивные националистские высказывания.
She made every effort to identify a Deputy Prosecutor, in conjunction with many high-ranking persons. Она приложила все усилия к тому, чтобы в сотрудничестве с многими высокопоставленными деятелями определить кандидатуру заместителя Обвинителя.
Until the appointment of a new Prosecutor, ICTR and the International Tribunal for the Former Yugoslavia shared a common appeals section. До назначения нового Обвинителя МУТР и Международный трибунал по бывшей Югославии имели в своем составе общую Секцию апелляций.
We also welcome the appointment of Mr. Serge Brammertz as the new Prosecutor and wish him every success in this work. Мы также приветствуем назначение на должность нового Обвинителя г-на Сержа Браммерца и желаем ему успехов в работе.
Finally, I would like to welcome the recent appointment of the new Prosecutor, Mr. Serge Brammertz. Наконец, я хотела бы заявить о нашей поддержке недавнего назначения нового Обвинителя г-на Сержа Браммерца.
The Union would also thank the Prosecutor for her planned investigation programme for the next few years. Союз хотел бы также поблагодарить Обвинителя за хорошо спланированную программу в области расследований на предстоящие несколько лет.
Indeed, during my two mandates as Prosecutor, we have succeeded in arresting 91 persons. По сути, за срок моих двух мандатов в качестве Обвинителя нам удалось арестовать 91 человека.
Senior trial attorney at the International Tribunal for Rwanda, Office of the Prosecutor, Kigali. Старший судебный адвокат в Международном уголовном трибунале по Руанде, канцелярия Обвинителя, Кигали.
These findings are set forth in the attached letter to the Prosecutor dated 25 August 1999. Эти выводы изложены в прилагаемом письме на имя Обвинителя от 25 августа 1999 года.
The referral of such cases to a national jurisdiction will, upon application by the Prosecutor, be decided by the Trial Chambers. Передача таких дел компетентным национальным судебным органам, по заявлению Обвинителя, будет определяться Судебными камерами.
The Prosecutor understands that each of the Tribunal Presidents would support this idea provided security concerns can be met. По мнению Обвинителя, оба председателя трибуналов поддержат эту идею при условии решения проблем безопасности.
First, under the Tribunal's rules, the indictment is the only charging instrument available to the Prosecutor. Во-первых, в соответствии с правилами Трибунала обвинительное заключение является единственным обвинительным механизмом, имеющимся в распоряжении у Обвинителя.
The Section also provides training to all Office of the Prosecutor staff in the use of the databases that it maintains. Секция занимается также обучением сотрудников Канцелярии Обвинителя навыкам использования баз данных, которые она ведет.
The Prosecutor expects the same level of trial preparation to be maintained throughout 1999. По прогнозам Обвинителя, в 1999 году объем работы по подготовке разбирательств будет оставаться неизменным.