Improvements in productivity and economic efficiency derive from competition. |
Повышение производительности труда и экономической эффективности является результатом конкуренции. |
To date, that system has not been fully implemented but it is expected to significantly increase minerals productivity. |
Пока что эта система целиком внедрена не была, однако ожидается, что она приведет к значительному повышению производительности труда в горнорудном секторе. |
It also encourages reduction of working hours and provides an opportunity to improve productivity indirectly. |
Кроме того, оно принимает меры для сокращения продолжительности рабочего времени и косвенным способом содействует повышению производительности труда. |
Access to marketing opportunities, land and credit should be made available to women farmers in order to increase their productivity. |
Для повышения производительности труда фермеров-женщин необходимо обеспечить для них доступ к рынкам, земле и кредитам. |
A person's ability to earn a higher income in the host country signifies higher productivity and global economic gain. |
Возможность получения любым человеком более высокого заработка в принимающей стране свидетельствует о более высокой производительности труда и выигрыше для мировой экономики. |
These differences go deeper than just size and involve aspects such as the adoption of technology and levels of productivity. |
Эти различия глубже различий в размерах и затрагивают такие аспекты, как внедрение технологии и уровень производительности труда. |
This occurs through such channels as increased human productivity, larger national markets and greater social cooperation. |
Это происходит благодаря росту производительности труда, расширению национальных рынков и углублению социального сотрудничества. |
With respect to agricultural goods, productivity improvements in both countries would be expected to lead to increasing agricultural production. |
Применительно к сельскохозяйственной продукции можно предполагать, что повышение производительности труда приведет к увеличению и производства. |
At the national level, productivity needs to be improved, particularly in least developed countries and African countries. |
На национальном уровне следует добиваться повышения производительности труда, особенно в наименее развитых странах и странах Африки. |
In the context of globalization, achieving sustainable economic growth requires substantial improvements in productivity and international competitiveness. |
В контексте глобализации достижение устойчивого экономического роста требует значительного повышения производительности труда и конкурентоспособности на международном уровне. |
Develop and promulgate multiple measures of productivity independent of the time variable and based on output. |
Разработать и пропагандировать разнообразные показатели производительности труда, не зависящие от затрат времени и основанные на полученных результатах. |
We take pride in the fact that Botswana is now a leading centre for productivity training in southern Africa. |
Мы гордимся тем фактом, что в настоящее время Ботсвана является лидирующим центром подготовки специалистов в области производительности труда на юге Африки. |
Proposals for qualitative indicators to improve the productivity in passenger transport |
Предложения, касающиеся качественных показателей и направленные на повышение производительности труда в пассажирском сообщении |
Improvement in productivity and supply capacity will certainly attract both domestic and foreign investment. |
Повышение производительности труда и производственного потенциала, несомненно, привлечет как внутренних, так и иностранных инвесторов. |
The Ministry of Economic Development and Trade (MEDT) sponsored projects which encouraged best practices and increases in productivity. |
Министерство экономического развития и торговли (МЭРТ) выступило спонсором проекта, направленного на внедрение передовых методов и повышение производительности труда. |
The new "corporate strategy", which stressed the need for social progress through greater productivity, was noted. |
В этой связи следует отметить новую "корпоративную стратегию", в которой особое внимание уделяется необходимости обеспечения социального прогресса за счет повы-шения производительности труда. |
When considering the reliance of staff on their personal computers, any downtime results in lost productivity. |
При рассмотрении вопроса об использовании персональных компьютеров сотрудниками необходимо иметь в виду, что любой простой приводит к снижению производительности труда. |
The critical task is to achieve comprehensive growth in productivity. |
Важнейшей задачей является комплексный рост производительности труда. |
Only innovations will give a strong impetus to boosting productivity. |
Только инновации дадут резкий рост производительности труда. |
In South Africa, most mines continue to face significant productivity problems associated with working conditions, dwindling reserves and slender margins. |
В Южной Африке большинство шахт по-прежнему сталкивается со значительными проблемами с точки зрения производительности труда, связанными с ухудшением условий труда, сокращением запасов и снижением прибыльности. |
The importance of health for economic productivity, social stability and security, and poverty reduction has been firmly demonstrated. |
Уже доказано, что здоровье имеет огромное значение для производительности труда, социальной стабильности, безопасности и уменьшения нищеты. |
The GOJ is also currently considering the formulation of an annual productivity index. |
Правительство Ямайки в настоящее время также рассматривает возможность разработки годового индекса производительности труда. |
Unit labour costs should stay competitive with trading partners, which implies that wages should grow more or less with productivity. |
Удельные затраты на рабочую силу должны позволять странам сохранять конкурентоспособность по сравнению с их торговыми партнерами, из чего следует, что динамика заработной платы должна приблизительно соответствовать динамике производительности труда. |
Education also improves the productivity of women and girls, which enables them to earn their livelihoods independently. |
Образование также способствует повышению производительности труда женщин и девочек, что дает им возможность самостоятельно получать средства к существованию. |
Research shows a clear link between increasing women's productivity and earnings to better health and education outcomes for the family. |
Результаты исследований указывают на наличие четкой связи между повышением производительности труда и увеличением доходов женщин и улучшением здоровья и расширением образовательных возможностей членов семьи. |