| Improvements in productivity and economic efficiency derive from competition. | Повышение производительности труда и экономической эффективности является результатом конкуренции. |
| To date, that system has not been fully implemented but it is expected to significantly increase minerals productivity. | Пока что эта система целиком внедрена не была, однако ожидается, что она приведет к значительному повышению производительности труда в горнорудном секторе. |
| It also encourages reduction of working hours and provides an opportunity to improve productivity indirectly. | Кроме того, оно принимает меры для сокращения продолжительности рабочего времени и косвенным способом содействует повышению производительности труда. |
| Access to marketing opportunities, land and credit should be made available to women farmers in order to increase their productivity. | Для повышения производительности труда фермеров-женщин необходимо обеспечить для них доступ к рынкам, земле и кредитам. |
| A person's ability to earn a higher income in the host country signifies higher productivity and global economic gain. | Возможность получения любым человеком более высокого заработка в принимающей стране свидетельствует о более высокой производительности труда и выигрыше для мировой экономики. |
| These differences go deeper than just size and involve aspects such as the adoption of technology and levels of productivity. | Эти различия глубже различий в размерах и затрагивают такие аспекты, как внедрение технологии и уровень производительности труда. |
| This occurs through such channels as increased human productivity, larger national markets and greater social cooperation. | Это происходит благодаря росту производительности труда, расширению национальных рынков и углублению социального сотрудничества. |
| With respect to agricultural goods, productivity improvements in both countries would be expected to lead to increasing agricultural production. | Применительно к сельскохозяйственной продукции можно предполагать, что повышение производительности труда приведет к увеличению и производства. |
| At the national level, productivity needs to be improved, particularly in least developed countries and African countries. | На национальном уровне следует добиваться повышения производительности труда, особенно в наименее развитых странах и странах Африки. |
| In the context of globalization, achieving sustainable economic growth requires substantial improvements in productivity and international competitiveness. | В контексте глобализации достижение устойчивого экономического роста требует значительного повышения производительности труда и конкурентоспособности на международном уровне. |
| Develop and promulgate multiple measures of productivity independent of the time variable and based on output. | Разработать и пропагандировать разнообразные показатели производительности труда, не зависящие от затрат времени и основанные на полученных результатах. |
| We take pride in the fact that Botswana is now a leading centre for productivity training in southern Africa. | Мы гордимся тем фактом, что в настоящее время Ботсвана является лидирующим центром подготовки специалистов в области производительности труда на юге Африки. |
| Proposals for qualitative indicators to improve the productivity in passenger transport | Предложения, касающиеся качественных показателей и направленные на повышение производительности труда в пассажирском сообщении |
| Improvement in productivity and supply capacity will certainly attract both domestic and foreign investment. | Повышение производительности труда и производственного потенциала, несомненно, привлечет как внутренних, так и иностранных инвесторов. |
| The Ministry of Economic Development and Trade (MEDT) sponsored projects which encouraged best practices and increases in productivity. | Министерство экономического развития и торговли (МЭРТ) выступило спонсором проекта, направленного на внедрение передовых методов и повышение производительности труда. |
| The new "corporate strategy", which stressed the need for social progress through greater productivity, was noted. | В этой связи следует отметить новую "корпоративную стратегию", в которой особое внимание уделяется необходимости обеспечения социального прогресса за счет повы-шения производительности труда. |
| When considering the reliance of staff on their personal computers, any downtime results in lost productivity. | При рассмотрении вопроса об использовании персональных компьютеров сотрудниками необходимо иметь в виду, что любой простой приводит к снижению производительности труда. |
| The critical task is to achieve comprehensive growth in productivity. | Важнейшей задачей является комплексный рост производительности труда. |
| Only innovations will give a strong impetus to boosting productivity. | Только инновации дадут резкий рост производительности труда. |
| In South Africa, most mines continue to face significant productivity problems associated with working conditions, dwindling reserves and slender margins. | В Южной Африке большинство шахт по-прежнему сталкивается со значительными проблемами с точки зрения производительности труда, связанными с ухудшением условий труда, сокращением запасов и снижением прибыльности. |
| The importance of health for economic productivity, social stability and security, and poverty reduction has been firmly demonstrated. | Уже доказано, что здоровье имеет огромное значение для производительности труда, социальной стабильности, безопасности и уменьшения нищеты. |
| The GOJ is also currently considering the formulation of an annual productivity index. | Правительство Ямайки в настоящее время также рассматривает возможность разработки годового индекса производительности труда. |
| Unit labour costs should stay competitive with trading partners, which implies that wages should grow more or less with productivity. | Удельные затраты на рабочую силу должны позволять странам сохранять конкурентоспособность по сравнению с их торговыми партнерами, из чего следует, что динамика заработной платы должна приблизительно соответствовать динамике производительности труда. |
| Education also improves the productivity of women and girls, which enables them to earn their livelihoods independently. | Образование также способствует повышению производительности труда женщин и девочек, что дает им возможность самостоятельно получать средства к существованию. |
| Research shows a clear link between increasing women's productivity and earnings to better health and education outcomes for the family. | Результаты исследований указывают на наличие четкой связи между повышением производительности труда и увеличением доходов женщин и улучшением здоровья и расширением образовательных возможностей членов семьи. |