| Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity. | Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда. |
| The right approach must combine reasonable wage restraint and low (but not negative) inflation with microeconomic policy measures aimed at encouraging productivity increases. | Правильный подход должен сочетать в себе разумное сдерживание роста заработной платы и низкую (но не отрицательную) инфляцию с макроэкономическими мерами политики, направленными на стимулирование роста производительности труда. |
| This includes policies aimed at restructuring the economy, improving productivity, and increasing labor-force participation, especially by women. | Сюда входит политика, направленная на реструктуризацию экономики, повышение производительности труда и увеличение участия рабочей силы, особенно женщин. |
| So you would think that the same productivity revolution would happen in those countries. | Поэтому можно было бы предположить, что такая же революция в сфере производительности труда должна произойти и в этих странах. |
| Firm-level productivity data reveal that information technology has a positive impact on marginal output. | Данные о производительности труда на уровне фирм показывают, что внедрение информационной технологии повышает предельную производительность. |
| Greater productivity and effectiveness promise greatly increased benefits for societies. | Повышение производительности труда и эффективности производства сулит обществу значительное увеличение благ. |
| ILO has activities under the UNDP programming framework which include the development of indigenous entrepreneurial capacity and productivity improvement. | В рамках программ ПРООН МОТ занимается вопросами развития местного предпринимательского потенциала и повышения производительности труда. |
| An inter-agency working group is considering methods to improve practices in the translation process, including training, means for measuring productivity and use of contractual services. | В настоящее время изучением методов совершенствования практики письменного перевода, в том числе вопросов профессиональной подготовки, средств оценки производительности труда и вопроса об использовании услуг по контрактам занимается межучрежденческая рабочая группа. |
| The objective of higher productivity and better-quality services was, and is still, relentlessly pursued. | Предпринимались и продолжают предприниматься неустанные усилия по достижению более высокой производительности труда и повышению качества предоставляемых услуг. |
| Advances in technology and communications, coupled with improved productivity, have imposed new challenges to youth employment. | В связи с научно-техническим прогрессом и развитием техники связи в совокупности с повышением производительности труда возникли новые проблемы в области молодежной занятости. |
| This implies, inter alia, putting in place a sound environment for enterprise growth and higher productivity. | Это предполагает, в частности, создание благоприятных условий для роста предприятий и повышения производительности труда. |
| The availability of energy has been vitally important in several successful efforts to improve productivity in agriculture. | Наличие энергетических ресурсов имело исключительно важное значение в рамках нескольких успешных мероприятий по повышению производительности труда в сельском хозяйстве. |
| It undertook management surveys, reviewed organizational structures in order to suggest more effective ones and looked into productivity issues. | Он провел обследования управленческой деятельности, изучил организационные структуры в целях выработки предложений по повышению их эффективности и тщательно рассмотрел проблемы в области производительности труда. |
| This gain was achieved because of the considerable gains in agricultural labor productivity. | Этот результат был достигнут благодаря значительным успехам в увеличении производительности труда в сельском хозяйстве. |
| UNIDO could play a significant role in the creation of productivity centres and in quality assurance. | ЮНИДО могла бы играть важную роль в соз-дании центров повышения производительности труда и в обеспечении качества. |
| The benefits of investing in people, however, go beyond increasing the productivity of labour and facilitating access to global opportunities. | Однако польза инвестирования в человека заключается не только в повышении производительности труда и расширении доступа к глобальным возможностям. |
| Reliance on automation to increase individual productivity is not limited to conference services. | Использование средств автоматизации для повышения производительности труда сотрудников не ограничивается конференционными службами. |
| However, when productivity improvements are the motive, women are frequently beneficiaries. | Однако в тех случаях, когда техника внедряется с целью повышения производительности труда, женщины часто остаются в выигрыше. |
| Persons in employment can be encouraged to improve their professional skills and the productivity of businesses can be furthered. | Лиц, нашедших работу, можно поощрять к совершенствованию профессиональных навыков, а также можно принимать меры с целью повышения производительности труда. |
| This is aimed at developing new production structures to enhance labour and land productivity, while promoting participatory decision-making and resource management. | Они направлены на разработку новых производственных структур для повышения производительности труда и продуктивности земли при содействии принятию решений с участием широких слоев населения и рациональному использованию ресурсов. |
| Some delegations stressed that further reductions could have been achieved through greater economy measures and improved productivity. | Некоторые делегации подчеркнули, что дальнейшие сокращения могли бы быть достигнуты путем принятия мер по большей экономии и повышению производительности труда. |
| Small-scale industries offer obvious advantages in terms of size of investment, output, labour, productivity and employment. | Мелкие предприятия обладают явными преимуществами с точки зрения размера капиталовложений, выхода продукции, численности рабочей силы, производительности труда и занятости. |
| In agriculture, the main focus has been on the transfer and application of modern technology to improve productivity. | В области сельского хозяйства основной целью является передача и применение современных технологий для повышения производительности труда. |
| Grass-roots participation in the management of common property resources will be encouraged to increase the productivity of small land holdings. | Для повышения производительности труда в небольших по площади хозяйствах будет поощряться участие на низовом уровне в эксплуатации общей собственности. |
| The policy is also based on additional remuneration determined by the productivity of the enterprise thus giving workers a stake in its performance. | Кроме того, эта политика предусматривает дополнительное вознаграждение, ставка которого изменяется в зависимости от производительности труда и которое позволяет заинтересовать работников в результатах работы предприятия. |