Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительности труда

Примеры в контексте "Productivity - Производительности труда"

Примеры: Productivity - Производительности труда
Reduced government debt would also means more money available for private investment, providing a further boost to labor productivity. Уменьшение государственного долга также означало бы наличие больших средств для частных инвестиций, что привело бы к дальнейшему повышению производительности труда.
The right approach must combine reasonable wage restraint and low (but not negative) inflation with microeconomic policy measures aimed at encouraging productivity increases. Правильный подход должен сочетать в себе разумное сдерживание роста заработной платы и низкую (но не отрицательную) инфляцию с макроэкономическими мерами политики, направленными на стимулирование роста производительности труда.
This includes policies aimed at restructuring the economy, improving productivity, and increasing labor-force participation, especially by women. Сюда входит политика, направленная на реструктуризацию экономики, повышение производительности труда и увеличение участия рабочей силы, особенно женщин.
So you would think that the same productivity revolution would happen in those countries. Поэтому можно было бы предположить, что такая же революция в сфере производительности труда должна произойти и в этих странах.
Firm-level productivity data reveal that information technology has a positive impact on marginal output. Данные о производительности труда на уровне фирм показывают, что внедрение информационной технологии повышает предельную производительность.
Greater productivity and effectiveness promise greatly increased benefits for societies. Повышение производительности труда и эффективности производства сулит обществу значительное увеличение благ.
ILO has activities under the UNDP programming framework which include the development of indigenous entrepreneurial capacity and productivity improvement. В рамках программ ПРООН МОТ занимается вопросами развития местного предпринимательского потенциала и повышения производительности труда.
An inter-agency working group is considering methods to improve practices in the translation process, including training, means for measuring productivity and use of contractual services. В настоящее время изучением методов совершенствования практики письменного перевода, в том числе вопросов профессиональной подготовки, средств оценки производительности труда и вопроса об использовании услуг по контрактам занимается межучрежденческая рабочая группа.
The objective of higher productivity and better-quality services was, and is still, relentlessly pursued. Предпринимались и продолжают предприниматься неустанные усилия по достижению более высокой производительности труда и повышению качества предоставляемых услуг.
Advances in technology and communications, coupled with improved productivity, have imposed new challenges to youth employment. В связи с научно-техническим прогрессом и развитием техники связи в совокупности с повышением производительности труда возникли новые проблемы в области молодежной занятости.
This implies, inter alia, putting in place a sound environment for enterprise growth and higher productivity. Это предполагает, в частности, создание благоприятных условий для роста предприятий и повышения производительности труда.
The availability of energy has been vitally important in several successful efforts to improve productivity in agriculture. Наличие энергетических ресурсов имело исключительно важное значение в рамках нескольких успешных мероприятий по повышению производительности труда в сельском хозяйстве.
It undertook management surveys, reviewed organizational structures in order to suggest more effective ones and looked into productivity issues. Он провел обследования управленческой деятельности, изучил организационные структуры в целях выработки предложений по повышению их эффективности и тщательно рассмотрел проблемы в области производительности труда.
This gain was achieved because of the considerable gains in agricultural labor productivity. Этот результат был достигнут благодаря значительным успехам в увеличении производительности труда в сельском хозяйстве.
UNIDO could play a significant role in the creation of productivity centres and in quality assurance. ЮНИДО могла бы играть важную роль в соз-дании центров повышения производительности труда и в обеспечении качества.
The benefits of investing in people, however, go beyond increasing the productivity of labour and facilitating access to global opportunities. Однако польза инвестирования в человека заключается не только в повышении производительности труда и расширении доступа к глобальным возможностям.
Reliance on automation to increase individual productivity is not limited to conference services. Использование средств автоматизации для повышения производительности труда сотрудников не ограничивается конференционными службами.
However, when productivity improvements are the motive, women are frequently beneficiaries. Однако в тех случаях, когда техника внедряется с целью повышения производительности труда, женщины часто остаются в выигрыше.
Persons in employment can be encouraged to improve their professional skills and the productivity of businesses can be furthered. Лиц, нашедших работу, можно поощрять к совершенствованию профессиональных навыков, а также можно принимать меры с целью повышения производительности труда.
This is aimed at developing new production structures to enhance labour and land productivity, while promoting participatory decision-making and resource management. Они направлены на разработку новых производственных структур для повышения производительности труда и продуктивности земли при содействии принятию решений с участием широких слоев населения и рациональному использованию ресурсов.
Some delegations stressed that further reductions could have been achieved through greater economy measures and improved productivity. Некоторые делегации подчеркнули, что дальнейшие сокращения могли бы быть достигнуты путем принятия мер по большей экономии и повышению производительности труда.
Small-scale industries offer obvious advantages in terms of size of investment, output, labour, productivity and employment. Мелкие предприятия обладают явными преимуществами с точки зрения размера капиталовложений, выхода продукции, численности рабочей силы, производительности труда и занятости.
In agriculture, the main focus has been on the transfer and application of modern technology to improve productivity. В области сельского хозяйства основной целью является передача и применение современных технологий для повышения производительности труда.
Grass-roots participation in the management of common property resources will be encouraged to increase the productivity of small land holdings. Для повышения производительности труда в небольших по площади хозяйствах будет поощряться участие на низовом уровне в эксплуатации общей собственности.
The policy is also based on additional remuneration determined by the productivity of the enterprise thus giving workers a stake in its performance. Кроме того, эта политика предусматривает дополнительное вознаграждение, ставка которого изменяется в зависимости от производительности труда и которое позволяет заинтересовать работников в результатах работы предприятия.