Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительности труда

Примеры в контексте "Productivity - Производительности труда"

Примеры: Productivity - Производительности труда
Health, defined by the World Health Organisation (WHO) as a state of complete physical and mental well-being, contributes to increase in productivity and consequently to economic growth. Здоровье, определяемое Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) как состояние полного физического и психического благополучия, является одним из условий повышения производительности труда и, следовательно, экономического роста.
Current methods of measuring productivity change usually draw a dividing line between the influence of quantity and quality of factors of production and sizeable "unexplained" elements. В рамках существующих методов изменения динамики производительности труда обычно проводится четкая граница между воздействием количественных и качественных факторов производства и существенными "необъяснимыми" элементами.
The report stresses that high food prices represent an excellent opportunity for increased investments in agriculture by both the public and private sectors to stimulate production and productivity. В докладе подчеркивается, что высокие цены на продовольствие представляют собой отличную возможность для привлечения государственных и частных капиталовложений в сельское хозяйство для стимулирования производства и производительности труда.
The Portafill Screeners are characterized by high performance and their compactness ingredients needed to improve productivity at all sites, even the most limited. В Portafill Скринерс характеризуются высокой производительности и компактности ингредиенты, необходимые для повышения производительности труда на всех сайтах, даже самые ограниченные.
The Madvac vision is to promote the concept the litter collection, facilitate gains in employee productivity and create a positive image for your company and community. Madvac видение заключается в содействии концепции помет коллекции, способствовать успехи в производительности труда и созданию позитивного имиджа вашей компании и сообщества.
A) Producing and realising surplus value on a world scale through a boundless increase in productivity. а) Производство и создание прибавочной стоимости на мировом уровне путем неравномерного повышения производительности труда.
By boosting productivity, increasing returns on investment, and facilitating technological adaption and innovation, South Korea's abundance of well-educated workers has served as the foundation for its export-oriented development strategy. Повышение производительности труда, рост доходов на инвестиции, содействие быстрой реконструкции и инновациям, избыток хорошо образованных рабочих послужили основой для проведения экспортно-ориентированной стратегии развития Южной Кореи.
So Mexico's auto industry must make huge advances in productivity if it is to maintain the same wage level in the future. По этой причине мексиканская автомобильная промышленность должна значительно прибавить в производительности труда, чтобы сохранить тот же уровень зарплаты в будущем.
For example, cell phones are widespread in Europe; this probably improves the quality of free time, but does little to enhance labor productivity. Например, сотовые телефоны широко распространены в Европе; это, возможно, улучшает качество свободного времени, но вносит небольшой вклад в увеличение производительности труда.
In the longer run, declining health and malnutrition will impact on workers' productivity, thus reducing future growth and delaying a full recovery. В долгосрочном плане ухудшение здоровья и недоедание скажутся на производительности труда, что приведет к снижению темпов роста в будущем и замедлит полномасштабное оживление.
During the biennium 1994-1995, management advice will be provided to programme managers in order to optimize the use of resources and to improve productivity through the application of modern management techniques. В течение двухгодичного периода 1994-1995 годов консультативные услуги по вопросам управления будут предоставляться руководителям программ в целях оптимизации использования ресурсов и повышения производительности труда на основе применения современных управленческих методов.
Moreover, increases in productivity should, ideally, be channelled into improved services, particularly in terms of the timely processing of documents. Более того, повышение производительности труда должно в идеале использоваться для улучшения качества услуг, в частности в том, что касается своевременной обработки документов.
Soon, growth and productivity follow, spurring more innovation and efficiency, bringing the products and services that people want and need. Вскоре это приводит к росту и повышению производительности труда, что стимулирует более активное введение новшеств и рост эффективности производства товаров и услуг, которые хотят получить нуждающиеся в них люди.
That report has been issued and although it contains an annex on productivity based on current workload standards, no indication is given on how these compare with other organizations. Этот доклад был опубликован, и, хотя он содержит приложение об измерении производительности труда с помощью нынешних норм рабочей нагрузки, в нем ничего не говорится о том, как это соотносится с другими организациями.
The focus of the Plan is to increase rail traffic volumes, revenue and productivity, modernise assets and separate out the commercial elements of the business from the non-commercial. Этот план направлен на увеличение объёмов железнодорожных перевозок и доходов, повышения производительности труда, модернизации активов и отделения коммерческих элементов бизнеса от некоммерческих.
Such increases in productivity should have allowed for improvements in quality and timeliness, but instead they had been consistently overtaken by the growth in demand. Такое увеличение производительности труда позволило бы повысить качество и своевременность документации, однако вместо этого наблюдалось такое увеличение спроса, которое постоянно опережало эти показатели.
Incentives are being examined in order to increase the productivity of judiciary public servants and to recruit qualified and experienced candidates for key positions. Изучаются возможные меры стимулирования в целях повышения производительности труда государственных служащих судебной системы и набора квалифицированных и опытных кандидатов на ключевые посты.
Governments can encourage the development of the informal sector through improving access to credit and adopting measures to raise productivity, leading to increased incomes and greater stability and protection for workers. Правительства могут содействовать развитию неформального сектора посредством облегчения доступа к кредитам и принятия мер по повышению производительности труда, способствующих увеличению доходов и обеспечению трудящимся более стабильного положения и лучшей защиты.
It involves eight programmes and implementation steps aimed at improving the productivity of the public institutions, making leaders accountable, and improving user services and civil society organization. Планом предусмотрено восемь программ и стадий осуществления, направленных на повышение производительности труда в государственных учреждениях, обеспечение подотчетности руководителей и совершенствование предоставляемых потребителям услуг и структуры гражданского общества.
The allocation of human resources to different sectors and occupations is directly conditioned by the available vocational skills of these resources which has an effect on productivity. Распределение людских ресурсов между различными секторами и профессиями непосредственно определяется имеющимися у них профессиональными навыками, что отражается на производительности труда.
Since that affected external competitiveness in a context of trade liberalization, many countries carried out sweeping measures to enhance productivity, with some impact on employment. Поскольку это повлияло на внешнюю конкурентоспособность в контексте либерализации торговли, многие страны осуществили широкомасштабные меры по повышению производительности труда, что оказало определенное воздействие на занятость.
A remarkable feature of the new technology is that even small-scale enterprises can employ them to gain marked improvements in productivity. Одной из отличительных черт новой технологии является то, что даже мелкие предприятия могут использовать ее для значительного повышения производительности труда.
As productivity stagnated and the growth of population tapered off, the growth of aggregate output slowed. В связи с отсутствием роста производительности труда и сокращением прироста населения замедлились темпы роста совокупного объема производства.
Unit production costs in the low-wage countries may still remain high if low productivity offsets low wages. Себестоимость единицы продукции в странах с низкой заработной платой может оставаться высокой, если выигрыш в низкой заработной плате теряется в силу низкой производительности труда.
Guatemala: In cooperation with the Vice-Minister of Economy, preparations have been initiated for an integrated programme to increase industrial competitiveness and productivity while emphasizing sustainable development. Гватемала: Во взаимодействии с заместителем министра экономики началась подготовка к разработке комплексной программы повышения конкурентоспо-собности промышленности и производительности труда при уделении особого внимания устойчивому развитию.