Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительности труда

Примеры в контексте "Productivity - Производительности труда"

Примеры: Productivity - Производительности труда
Each of these pieces of information go towards our understanding of how a business uses technology to maximise its productivity. Ответы на каждый из этих вопросов помогают лучше понять, как предприятия используют технологии для максимального повышения производительности труда.
Besides the obvious medical benefits, they contribute to achieving broader development objectives, including higher levels of education, social equity, economic growth and productivity. Помимо очевидной выгоды в медицинском плане они способствуют достижению более широких целей в области развития, включая повышение уровня образования, социального равенства, темпов экономического роста и производительности труда.
For example, the pay and working conditions of informal workers could be improved by raising the productivity of the self-employed and forming cooperatives or labour unions. Например, оплату и условия труда работников неформального сектора можно улучшить путем повышения производительности труда самостоятельно занятого населения и создания кооперативов или профсоюзов.
These changes have improved productivity in the agricultural and trade sectors, which boosted our gross domestic product to record highs of 22.5 per cent growth this year. Эти перемены привели к повышению производительности труда в сельскохозяйственном и торговом секторах, что обеспечило увеличение нашего валового национального продукта до рекордного уровня: в этом году этот показатель увеличился на 22,5 процента.
Efforts should be made to improve productivity and incomes in agriculture on the one hand, and to develop labour-intensive local non-farm activities, on the other. Следует прилагать усилия по повышению производительности труда и уровня доходов в сельском хозяйстве, с одной стороны, и по развитию трудоемких несельскохозяйственных видов деятельности на местном уровне - с другой.
Inadequate water supply and sanitation services severely prejudices the health, productivity, income-generating capacity, physical security and dignity of women living in poverty. Недостаточное водоснабжение и санитарно-гигиенические услуги причиняют серьезный ущерб здоровью, производительности труда, способности получать доходы, физической безопасности и достоинству женщин, живущих в условиях нищеты.
In modern history, cities have played key roles as centres of government, production, trade, knowledge, innovation and rising productivity. В современной истории города играют важную роль в качестве центров управления, производства, торговли, знаний, новшеств и более высокой производительности труда.
There are strong arguments for promoting women's access to and control over essential resources to ensure productivity and security of livelihood strategies. Существуют серьезные аргументы в пользу обеспечения доступа женщин к важнейшим ресурсам и контроля над ними в целях повышения производительности труда и реализации стратегий обеспечения средствами к существованию.
Comprehensive modular programme to support productivity enhancement in agro-industrial SMEs through technical skill upgrading, investment promotion, business linkages and local economic development of the Caribbean coastal region. Всеобъемлющая программа модулей услуг для оказания поддержки деятельности по повышению производительности труда в малых и средних предприятиях агропромышленного сектора путем повышения профессиональных навыков технического персонала, содействия инвестированию, установления деловых связей и обеспечения развития местной экономики Карибского побережья.
Thus, there should be a resurgent focus on rural development with a view to expanding market access, employment and productivity. Этот недостаток необходимо устранить, и уделять особое внимание развитию сельских районов в целях расширения доступа к рынкам, обеспечения большей занятости и повышения производительности труда.
Since productivity improvements will in many cases reduce agricultural labour demand, it is equally important to support the creation of productive off-farm employment, especially in rural areas. Поскольку повышение производительности труда во многих случаях ведет к сокращению спроса на сельскохозяйственную рабочую силу, необходимо также оказывать поддержку обеспечению продуктивной занятости в несельскохозяйственном производстве, особенно в сельских районах.
They not only undertake productivity analysis, but also help finance productivity-enhancing and marketing measures. Они не только проводят анализ производительности труда, но и содействуют финансированию мер по повышению производительности и расширению сбыта.
Raising productivity and quality standards to enhance economic capacity and competitiveness; подъем производительности труда и стандартов качества в целях повышения экономического потенциала и конкурентоспособности;
A direct contribution of ICTs to poverty reduction can come from its effects on overall economic performance by improving productivity and competitiveness and hence economic growth and job creation. Непосредственный вклад ИКТ в сокращение масштабов бедности может быть обеспечен за счет их воздействия на общую эффективность экономики через повышение производительности труда и уровня конкурентоспособности и, следовательно, форсирование экономического роста и создания рабочих мест.
The growth in GDP was mostly the result of improved productivity, and only to a lesser extent of higher labour market participation. Рост ВВП в основном стал результатом повышения производительности труда и лишь в меньшей степени активизации участия рынка труда.
(b) What type of environment facilitates improvements in productivity? Ь) Какая среда способствует повышению производительности труда?
A review of various experiences underscores the importance of selecting initiatives that are based on local needs and characteristics to improve enterprise productivity, innovation and competitiveness. Обзор накопленного опыта свидетельствует о важности выбора тех инициатив, которые учитывают местные потребности и особенности и направлены на повышение производительности труда, стимулирование новаторства и укрепление конкурентоспособности предприятий.
Assist smallholders and farmers' organizations to adopt new technologies, expand agricultural land and the use of inputs and introduce appropriate machinery and equipment to raise productivity. Оказание мелким землевладельцам и организациям земледельцев помощи во внедрении новых технологий, увеличении площади сельскохозяйственных земель и использовании вводимых ресурсов и надлежащих технических средств и оборудования для повышения производительности труда.
Overall, the three most commonly reported topics were the changing structure of the labour force; the non-observed economy and informal employment; and the measurement of productivity. В целом наиболее часто указывались следующие три темы: изменение структуры рабочей силы; секторы экономики, не являющиеся объектами статистического измерения, и неформальная занятость; а также статистическое измерение производительности труда.
A combination of national policy measures can promote industrial development by supporting quality and productivity improvements and facilitating access to global supply chains and networks. Промышленному развитию может способствовать осуществление сочетания различных мер национальной политики, обеспечивающих повышение качества и производительности труда и облегчающих доступ к глобальным производственно-сбытовым цепочкам и сетям.
Increasing the productivity of informal sector jobs would also enhance income-earning potential, while the transformation of the informal into the formal private sector would create more employment opportunities. Рост производительности труда в неформальном секторе ведет к повышению заработков, а процесс трансформации неформального сектора в формальный частный сектор создает дополнительные возможности для трудоустройства.
(b) Contracts will include terms to facilitate the management of time, cost and risk and to enable transparent planning and data recording of resources and productivity during the progress of work. Ь) в контракты будут включены положения, касающиеся контроля за сроками, расходами и рисками и обеспечения транспарентности планирования и учета данных об использовании ресурсов и производительности труда.
The growth of productivity in a nation is essential in raising the people's welfare and the country's competitiveness, in maintaining an increase in employment and in stabilizing the cost of living. Рост производительности труда является основой повышения благосостояния населения страны, а также ее конкурентоспособности с точки зрения поддержания постоянного роста занятости и стабилизации показателя стоимости жизни.
A national social and economic development programme for 2011 - 2015 has been designed to build a modern economy, increase returns on sales, step up productivity, boost exports of goods and services and promote the growth of real personal income. Разработан проект Программы социально-экономического развития Республики Беларусь на 2011-2015 годы, которым предусматриваются модернизация экономики, рентабельность продаж, темпы роста производительности труда, экспорт товаров и услуг, рост реальных денежных доходов населения.
For all countries, the ability to achieve sustained growth of income and employment depends critically on how the gains in productivity are distributed within the economy. Во всех странах возможность добиться устойчивого роста доходов и занятости в решающей степени зависит от того, как плоды роста производительности труда распределяются в масштабах экономики.