Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительности труда

Примеры в контексте "Productivity - Производительности труда"

Примеры: Productivity - Производительности труда
For growth to be inclusive and sustainable, people needed to be able to participate in the proceeds of growth through an increase in real wages in line with productivity increases leading to rising household incomes. Для обеспечения инклюзивного и устойчивого роста людям необходимо иметь возможность пользоваться плодами роста посредством увеличения реальной заработной платы, сообразующегося с ростом производительности труда и приводящего к повышению доходов домохозяйств.
Having lost their best-trained people, the sending countries see their productivity reduced, which in turn has a negative impact on their own development. Вследствие утечки высококвалифицированных кадров страны происхождения сталкиваются со снижением производительности труда, что, в свою очередь, отрицательно сказывается на их развитии.
Recent data on productivity, which grew at a pace of nearly 5% in the third trimester of last year, shows that, for many American companies, much of these difficulties are already things of the past. Последние данные по производительности труда, на протяжении последней трети минувшего года увеличивавшейся примерно 5-процентными темпами, показывают, что для многих американских компаний большинство из этих трудностей уже позади.
The effort to transform the United Nations into a mission-driven, result-oriented Organization - showing enhanced performance, improved productivity and increased cost-effectiveness - is well under way. Полным ходом идет преобразование Организации Объединенных Наций в целенаправленно действующую, ориентированную на результаты Организацию, демонстрирующую улучшение работы, повышение производительности труда и эффективности затрат.
Along with the compilation of basic data items, the recommendations identify a set of indicators for monitoring the profitability, productivity and efficiency of the distributive trade sector as a whole or some of its divisions. Наряду с базовыми позициями в рекомендациях определяется набор показателей для оценки сектора розничной и оптовой торговли в целом или некоторых из его подсекторов с точки зрения прибыльности, производительности труда и эффективности.
At the same time, agricultural development strategies should seek not only improvement in productivity, but also a strengthening of food-processing activities, which is especially relevant for the low-income and lower-middle-income countries of the Group. В то же время стратегии развития сельского хозяйства должны быть нацелены не только на повышение производительности труда, но и на укрепление деятельности по переработке продуктов питания.
Construction of a network of institutions and enterprises applying the "PROMES" methodology ("productivity progress measurement system") создание сети государственных учреждений и предприятий, применяющих методологию Системы оценки повышения производительности труда (ПРОМЕС)
There is a general consensus that they did remove the policy-induced distortions that had hitherto held back improvements in productivity and output in the agricultural sector in much of the developing world. По общему мнению, они устранили ставшие следствием проводившейся политики диспропорции, которые сдерживали рост производительности труда и объема производства в сельскохозяйственном секторе большинства развивающихся стран.
The reduction of costs owing to increased hours/doctor productivity was not taken into account, nor were considerable improvements in the use and administration of resources; economies of scale in acquisition. ( ) Не учтено сокращение расходов вследствие роста производительности труда медицинского персонала, а также существенного улучшения в распределении и использовании средств и экономии при оптовых закупках.
Recent research estimates that, for every dollar invested in sanitation, there is about a nine-dollar benefit in costs averted and productivity gained. Последние исследования указывают на то, что отдача на каждый доллар, инвестированный на цели обеспечения санитарии, составляет почти 9 долларов благодаря экономии на расходах, которых удалось избежать, и повышению производительности труда.
A parallel mechanism was the productivity-knowledge gateway, which focused on assessing individual and team-based productivity measures. Параллельно с этой системой используется База данных по производительности, основное внимание в которой уделяется оценке мер по повышению производительности труда отдельных работников и производственных коллективов.
According to Russian companies, CSR provides them with a number of benefits including improved productivity and business performance as well as an enhanced ability to raise capital from investors. Более того, по мнению российских компаний, КСО дает им ряд значительных преимуществ, включая повышение эффективности и производительности труда, и улучшает их инвестиционную привлекательность.
As a result, more than one million active cases have been successfully treated, while the incidence of the disease - which has cost Indonesia's economy millions of dollars in lost productivity - has been driven down. В результате работы данной программы удалось вылечить более миллиона больных, одновременно с этим удалось снизить число инфицируемых туберкулезом, которое из-за снижения производительности труда раньше обходилось экономике Индонезии в миллионы долларов.
The lack of clear legal rules concerning agrarian property ownership - which in many cases deprives communities of essential land - results in insecurity and tension, and this hampers improvement of the conditions of production and productivity. Правовая неоформленность земельной собственности, приводящая во многих случаях к лишению общин основной части территории, вызывает неуверенность и тревогу, что препятствует улучшению условий производства и росту производительности труда.
Social investment was the best means of promoting motivation, reliability and productivity among workers as well as combating vulnerability in the labour market. Mr. Nguyen Tat Than said that economic and social development must be more inclusive and equitable. Инвестиции в социальную сферу представляют собой наилучший способ для усиления мотивации, воспитания ответственного отношения к труду и повышения производительности труда работников, а также обеспечения стабильности на рынке труда.
Coastal fishing had great potential to raise the productivity of women in remote areas and women's contribution to stimulating tourism through traditional cooking was also being encouraged. Прибрежное рыболовство может в значительной степени содействовать повышению производительности труда женщин в отдаленных районах, при этом также необходимо поощрять участие женщин в стимулировании притока туристов посредством применения традици-онных методов приготовления пищи.
This would allow domestic consumption to act as an enhanced engine of growth and sustain a virtuous circle of improved productivity, better working conditions, reduced inequality and sustainable and inclusive development. Благодаря этому внутреннее потребление сможет выступать в роли более мощного стимулятора роста и позволит увязать воедино повышение производительности труда, улучшение условий труда, уменьшение неравенства и устойчивое и инклюзивное развитие.
That appears to have offset the potentially better conditions for investment spending owing to continued progress in redressing corporate balance sheets, supportive financial conditions, and improved profitability on the back of a cyclical recovery in productivity combined with wage moderation. Все это, по-видимому, нейтрализовало эффект потенциально более благоприятной среды для инвестиций благодаря дальнейшему улучшению состояния дел в корпорациях, оздоровлению финансовых условий и повышению прибыльности, обусловленной циклическим возобновлением роста производительности труда в совокупности со стабилизацией заработной платы.
It will also explore the relationship between CSR, quality management and productivity enhancement at the company level as well as the case for collective action in the context of public-private partnerships. Предполагается также изучить взаимосвязь между КСО, методами управ-ления качеством и повышением производительности труда на уровне отдельных компаний, а также осно-вания для коллективных действий в контексте сотруд-ничества государственного и частного секторов.
The reasons are the following technical problems due to assortment changes, high wages, that don't coincide with the rate of labaur productivity, requirements of state bodies, desire to retain its share of the market. Причинами этого являются: технические сложности изменений ассортимента, поддержка высокой заработной платы, которая не отвечает темпам роста производительности труда, требования государственных организаций, стремления сохранить свою часть на рынке и прочие.
In fact, due to distortions in how wages are set-often set irrespective of local labor productivity rates-migrants can even contribute to reducing unemployment in Western and Southern Europe. Фактически, из-за искажений при установлении заработных плат - что часто происходит независимо от уровня производительности труда на местном рынке - мигранты могут даже способствовать уменьшению безработицы в Западной и Южной Европе.
One of the defining features of the past decades is the sharp increase in services productivity in the US; none of that happened in Europe. Одна из особенностей последних десятилетий - безграничный рост производительности труда в сфере оказания услуг в США и его отсутствие в Европе.
(c) To protect the performance level of enterprises by reducing absenteeism, loss of productivity, accidents and damages; с) содействие сохранению производственного уровня предприятий путем уменьшения случаев невыхода на работу, предотвращения снижения производительности труда, несчастных случаев и ущерба;
OECD, Fundación BBVA and Instituto Valenciano de Investigaciones Económicas jointly organized a workshop on productivity measurement in Madrid from 17 to 19 October 2005. ОЭСР, Фонд Банка ББВА и Валенсийский институт экономических исследований совместно организовали 17-19 октября 2005 года в Мадриде практикум, посвященным вопросам статистического измерения производительности труда.
As the country continues to undergo a difficult period of transition from a centrally-planned to a market economy, problems of unemployment and low productivity remain acute, with those factories that are still open often operating at only a fraction of their capacity. Поскольку страна по-прежнему переживает болезненный период перехода от централизованно планируемой экономики к рыночной, то проблемы безработицы и низкой производительности труда сохраняют свою остроту на тех производствах, которые по-прежнему функционируют, задействуя при этом лишь часть своего потенциала.