Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительности труда

Примеры в контексте "Productivity - Производительности труда"

Примеры: Productivity - Производительности труда
Thus, the establishment of higher labour standards and income security schemes can have a positive effect on productivity and help to reduce inequality. Таким образом, переход на более высокие трудовые стандарты и создание механизмов гарантии заработка может положительно сказаться на производительности труда и помочь уменьшить неравенство.
The most important activities conducted in 2008 and planned for 2009 have been based on the three strategies of demand orientation, outsourcing and productivity enhancement. В основе наиболее важных мероприятий, проведенных в 2008 году и запланированных на 2009 год, лежат три стратегии: ориентация на спрос, аутсорсинг и повышение производительности труда.
While some developing countries have made major strides in recent decades, LDCs on the whole remain locked in low technology and low productivity. В то время как неко-торые развивающиеся страны за последние несколько десятилетий смогли добиться значитель-ных успехов в данной области, в целом НРС по-прежнему страдают от технологической отсталости и низкой производительности труда.
Access to income and employment-generating opportunities are critically dependent on services; the lack of such services severely constrains productivity and, consequently, earnings. Доступ к возможностям получения дохода и занятости в значительной мере зависит от услуг, и их отсутствие резко сказывается на производительности труда, а, следовательно, и на уровне доходов.
The use of CMM mitigates climate change, improves mine safety and productivity, and generates revenues and cost savings. Использование ШМ способствует смягчению проблемы изменения климата, повышает уровень безопасности и производительности труда в шахтах, а также является источником доходов и экономии средств.
While partnerships within production networks seek to benefit from the higher productivity levels and greater technological know-how of foreign affiliates, the desired spillovers are not automatic, however. Хотя создание партнерств в рамках производственных сетей обусловлено стремлением извлечь выгоду из более высокой производительности труда в афилированных иностранных компаниях и более высокого уровня используемых ими технологических знаний, получение таких выгод не является автоматическим.
Industrial development remains a priority for many developing countries because of the opportunities it provides to raise productivity and incomes, and to get the most from international trade. Важным приоритетом для многих развивающихся стран остается развитие промышленности, поскольку от этого зависят перспективы повышения производительности труда и увеличения доходов, а также возможность получения максимальных выгод от международной торговли.
The overall results include a decrease in farmers' production costs and risks, and an increase in national production and productivity. Общие результаты включают сокращение производственных издержек и рисков производителей, а также рост производства и производительности труда в стране.
For those countries, more rapid progress in building these capacities was essential in order to raise productivity, stimulate productive transformation and reduce poverty. Для повышения производительности труда, стимулирования преобразований в производственном секторе и сокращения масштабов нищеты этим странам требуется ускорить процесс создания такого потенциала.
The private sector federation, the unions and the Government hold regular concertation and consultation meetings to identify any difficulties regarding employment and discuss ways of improving productivity. Федерация частного сектора, профсоюзы и правительство регулярно проводят совещания для консультаций и согласования действий с целью выявления любых проблем, связанных с занятостью и обсуждения путей повышения производительности труда.
They had been shifted first to the manufacturing sector, but now that, too, was experiencing something like a problem of productivity. Вначале соответствующие работники были перемещены в обрабатывающий сектор, но сегодня этот сектор также испытывает нечто вроде проблемы в области производительности труда.
He pointed out that, even when productivity increases led to increased GDP, when for instance things were working perfectly, not everyone gained. Оратор отмечает, что даже если рост производительности труда ведет к увеличению ВВП, когда, например, все работает безупречно, далеко не все от этого выигрывают.
In addition to the short-term consequences of lack of sufficient food, such as higher child mortality, childhood malnourishment has long-term negative consequences for health, educational outcomes and productivity. Помимо краткосрочных последствий недостаточности питания, таких как более высокий уровень детской смертности, недоедание в детстве имеет долгосрочные негативные последствия для здоровья, успеваемости в учебе и производительности труда.
Such investment not only fosters growth and productivity of ISS but also of sectors that use infrastructure-related services as inputs in their production process. Инвестиции в них способствуют экономическому росту и повышению производительности труда не только в СИУ, но и в тех секторах, для которых связанные с инфраструктурой услуги представляют собой факторы производственного процесса.
Project 3 was fundamental for improving human resources planning, ICT staff management and productivity; it also had significant potential as a means of enhancing cost-effectiveness. Проект З имеет большое значение для совершенствования планирования людских ресурсов, управления персоналом в области ИКТ и повышения производительности труда; он также обладает значительным потенциалом для снижения расходов.
At the same time, changes in agricultural markets may give rise to new opportunities that can boost productivity for smallholder farmers in developing countries. В то же время изменения на рынках сельскохозяйственной продукции могут создать новые возможности, которые будут способствовать повышению производительности труда мелких фермеров в развивающихся странах.
Nutritional deficiencies and chronic hunger are the most immediate consequences affecting people's mental and physical abilities to work, which in turn lead to losses in productivity and income. Неадекватность рациона питания и хронический голод сразу же сказываются на психическом и физическом здоровье людей, обеспечивающем им возможность трудиться, что, в свою очередь, ведет к снижению производительности труда и уменьшению уровня доходов.
Such practices offer vast win-win opportunities to increase farmers' productivity and income, reduce malnutrition and restore fragile environments, and help to mitigate climate change. Такие виды практики открывают многочисленные возможности для успешного повышения производительности труда фермеров и их доходов, снижения недоедания, восстановления хрупких экосистем и содействия ослаблению изменения климата.
Linking job creation and decent work to a transformational sustained economic growth that is inclusive and equitable will also require private sector capital investment and rising worker productivity. Для увязки создания новых рабочих мест и обеспечения достойной работой с поступательным экономическим ростом, который при этом носил бы всеохватный и справедливый характер и приводил к кардинальным преобразованиям, потребуется также привлечь капиталовложения частного сектора и добиться повышения производительности труда работников.
If allowed to continue unabated, NCDs could potentially undermine our labour supply, productivity, investment and education, with devastating consequences for our economic development. Если не вести борьбу с НИЗ, то они могут отрицательно сказаться на трудовых ресурсах, производительности труда, инвестициях и образовании, что будет иметь разрушительные последствия для нашего экономического развития.
In the short term, the immediate recipients of new and advanced technologies can benefit from higher productivity, new products and/or lower costs. В краткосрочном плане непосредственные получатели новых и передовых технологий могут получать выгоду от роста производительности труда, новых товаров и/или снижения издержек.
Only with such as integrated approach can land degradation and deforestation be reduced and water used sustainably while, at the same time, productivity be increased. Только на основе такого комплексного подхода возможно сокращение деградации земель и обезлесения и устойчивое водопользование при одновременном повышении производительности труда.
A holistic approach is needed to raise productivity and the resilience of agriculture and supporting ecosystems, and to ensure the efficient and equitable functioning of agricultural supply chains. Для повышения производительности труда, жизнестойкости фермерских хозяйств и поддержки экосистем, а также эффективного и соразмерного функционирования каналов поставок сельскохозяйственной продукции требуется комплексный подход.
Land degradation is affecting productivity, and yield growth - despite large investments in yield-enhancing varieties - is not keeping up with population growth. Деградация почв отражается на производительности труда, а рост урожайности, несмотря на масштабные инвестиции в сорта с повышенной урожайностью, отстает от роста населения.
Moreover, the economic impact on the continent is huge, as an estimated $12 billion in productivity is lost annually. Кроме того, экономические последствия для континента просто огромны: ежегодно из-за снижения производительности труда мы теряем 12 млрд. долл. США.