Английский - русский
Перевод слова Productivity
Вариант перевода Производительности труда

Примеры в контексте "Productivity - Производительности труда"

Примеры: Productivity - Производительности труда
For example, the leather and jute programmes include components such as development of new export products, the improvement of quality and productivity and the preparation of export marketing plans and strategies. Так, составными частями программ развития кожевенной и джутовой отраслей промышленности является создание новых видов экспортной продукции, повышение качества и производительности труда и разработка планов и стратегий в области сбыта.
The aircraft fleets of individual African carriers in land-locked countries are small; the airlines' networks are dispersed and aircraft utilization is low; costs are high; and productivity of airline staff is low, due to low skill levels and overstaffing. Воздушный флот собственно африканских авиационно-транспортных компаний в странах, не имеющих выхода к морю, невелик; ограничено число авиалиний, обслуживаемых этими компаниями; низки показатели использования авиационной техники; высоки эксплуатационные расходы при низкой производительности труда сотрудников, обусловленной их недостаточной квалификацией и раздутыми штатами.
Since its establishment, SADC had focused on human development, enterprise creation, capacity-building and, more recently, productivity. С момента своего создания Сообщество по вопросам развития стран юга Африки активно занималось вопросами развития людских ресурсов, создания предприятий, укрепления потенциала и в последнее время вопросами производительности труда.
Responding to this challenge calls for improving productivity and product quality, refining product lines, retreating from areas in which industries are no longer competitive, relocating in lower-cost countries and shifting into new activities with longer-term growth potential. Решение этой задачи требует повышения производительности труда и качества продукции, модернизации производства, свертывания деятельности в тех областях, где утрачивается конкурентоспособность, перебазирования производств в страны с более низкими издержками и переключения на новые виды деятельности, имеющие потенциал долгосрочного роста.
That 0.5% is all that is left for job growth, because that's all the job growth required to meet demand given the remarkably strong rate of growth of productivity. Эти 0,5% - всё, что остаётся росту занятости, потому что именно столько требуется прироста рабочих мест для удовлетворения спроса, что обусловлено исключительно высоким приростом производительности труда.
In 1998, agriculture accounted for 38.7 per cent of GDP, while it provided employment for 71.4 per cent of the economically active population, which indicates the low productivity of this sector. В 1998 году доля сельского хозяйства в валовом внутреннем продукте по рыночным ценам составляла 38,7 процента, и в нем было занято 71,4 процента экономически активного населения, что свидетельствует о низкой производительности труда в этом секторе.
The HIV/AIDS pandemic continues to be a tremendous drain on the labour force, especially in Africa. HIV/AIDS depletes the labour force, leads to loss of productivity and stops the inter-generational transfer of skills. Пандемия ВИЧ/СПИДа по-прежнему является причиной громадной убыли в численности рабочей силы, особенно в Африке. ВИЧ/СПИД сокращает численность рабочей силы, ведет к потерям в производительности труда и прерывает процесс передачи производственных навыков от одного поколения к другому.
The first major function for IT application, the delivery of clerical services to introduce order and timeliness into routines, can result in a significant improvement in the productivity of clerical work. Первая главная функция, для выполнения которой используется информационная технология, - оказание канцелярских услуг в целях упорядочения и ускорения рутинных операций - способна привести к существенному повышению производительности труда канцелярских служащих.
It was stressed that challenges of economic development were not going to be addressed properly until such capacity became an instrument for supporting every country's strategy to stimulate economic growth, raise productivity, wealth, and standards of living. На нем подчеркивалось, что задачи экономического развития не будут решаться должным образом до тех пор, пока такой потенциал не превратится в инструмент поддержки стратегий стимулирования экономического роста, производительности труда и уровня жизни в каждой стране.
Speaking on agenda item 3, she noted the consolidation of the upward trend in technical cooperation delivery and the positive results in the implementation of the policy of results-based policy management, which had led to a significant increase in staff productivity. Выступая по пункту 3 повестки дня, она отмечает усиление тенденции к росту объема проведенных мероприятий в области технического сотрудничества и позитивные последствия управ-ления, ориентированного на конкретные резуль-таты, что уже привело к существенному росту производительности труда.
As a prerequisite for income generation, adequate infrastructure is a key to poverty reduction and to economic growth (by enhancing productivity and facilitating access to markets), while contributing to environmental protection and equal rights and opportunities for men and women. Такие инфраструктуры имеют важное значение для успешной борьбы с нищетой (обеспечение доступа к базовым услугам и создание возможностей для получения доходов) и обеспечения экономического роста (активизация деятельности, приносящей доход, повышение производительности труда и обеспечение доступа к рынкам).
Some of the remedial actions that have been proposed include improving the productivity of the farm family, making school attendance fee free, school feeding programmes and education and sensitisation of the state of the law and the negative effects of child labour. В число предложенных мер по улучшению сложившегося положения вошли повышение производительности труда в семьях, занятых сельским хозяйством, отмена платы за школьное обучение, программы питания школьников, а также просветительские кампании по разъяснению действующего законодательства и негативных сторон детского труда.
Therefore in those sales we are more likely to find that the official rise in mortgage rates The prospective rates of return on high tech investments, which led to a surge in business capital spending and significantly increased the underlined gross rate of productivity. Поэтому при анализе таких продаж мы можем с полной уверенностью сказать... что официальные подъемы в расценках закладных... являются ничем иным, как возврат капиталовложений в высокие технологии... что привело к прорыву в области капиталозатрат в сфере бизнеса... и к росту производительности труда.
Benefits provided: Economic transfers (grants/bursaries), non-contributory universal basic pension, promotion of productivity and income generation; in addition to investment in basic social infrastructure and strengthening of local organization Способы реализации: финансовая поддержка (бонусы, стипендии), базовая универсальная пенсия, не связанная с уплатой пенсионных взносов, стимулирование повышения производительности труда и деятельности, приносящей доход; инвестиции в базовую социальную инфраструктуру и укрепление местных организаций социальной защиты.
Indirect costs to the economy and society, in terms of low productivity at work, loss of household chores and absence from work amount to approximately Rs988 million; косвенные издержки для экономики и общества с точки зрения низкой производительности труда, потери возможности работать на дому и невыхода на работу, составляют приблизительно 988 млн. мавр. руп.;
This leads one to the supposition that the economy did not lose any of its dynamism, but instead that productivity grew at a rate that was higher than that of the economy as a whole. Это, как представляется, свидетельствует о том, что экономика не потеряла своей динамики, при том что темпы роста производительности труда превышали темпы роста экономики в целом.
A cross-country analysis estimates that university education is good for all three elements of economic performance: the employment rate (relative to the working-age population), the unemployment rate (relative to labor force), and labor productivity too. Результаты анализа данных разных стран говорят о том, что наличие у населения университетского образования благоприятно сказывается на всех трех факторах, обуславливающих высокие экономические результаты: уровне занятости (относительно численности населения трудоспособного возраста), уровне безработицы (относительно численности рабочей силы) и производительности труда.
Owing to this gender-based division of labour that restricts women to the subsistence economy while men monopolize the cash economy, it is also difficult for women to obtain access to labour-saving technology that would enhance their productivity. Система разделения труда по признаку пола на домашнюю работу и рыночную деятельность уменьшает вероятность получения женщинами доступа к технологиям повышения производительности труда и экономии времени и сил, а также участию в проектах орошения, которые обычно бывают приспособлены к потребностям производства товарных культур и чаще всего контролируются мужчинами.
The programme was launched in Chihuahua with the aim of providing maquiladora workers with comprehensive training to enhance their capacity for management within their companies, their awareness of their labour rights and their productivity. Осуществление программы было начато в Чиуауе в целях оказания помощи работницам сборочно-экспортной отрасли, которые благодаря разностороннему обучению получили новые навыки выстраивания отношений с руководством своих предприятий и были информированы о своих трудовых правах и по вопросам роста производительности труда.
Focusing on one-person industries, making use of the primary materials available at farms and implementing productivity schemes to raise the level of rural family income; уделение особого вниманию развитию отраслей с одним работником, использующим имеющиеся в хозяйстве материалы, и осуществление программ повышения производительности труда в целях увеличения доходов семьи, проживающей в сельской местности;
Consideration should be given to the implications of the "Atkinson review of measurement of government output and productivity" conducted by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland for international practice in measuring the output of public services. Следует изучить вопрос о последствиях представленного Управлением национальной статистики Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии «Обзора Аткинсона по теме измерения объема продукции и производительности труда органов государственного управления» для международной практики статистического измерения объема продукции государственных органов.
The historic energy transitions - first from human power to animal power, and then from animal power to mechanical power - were major shifts in the human journey towards greater productivity, prosperity, and comfort. Происходящие в условиях исторического процесса изменения в секторе энергетики - переход от использования физических сил человека к использованию тягловой силы животных, а затем от использования животных к использованию механических источников энергии - стали крупными вехами на пути к повышению человеком производительности труда, уровня благосостояния и степени комфорта.
The development and maintenance of indicators through such activities as the 2004 modification and update of the Industrial Development Scoreboard and the construction of a database on productivity-related statistics to support the on-going research on productivity; разработка и применение показателей в рамках таких мероприятий, как изменение и обнов-ление таблицы промышленного развития за 2004 год и создание базы данных, содержащих статистические производственные данные для поддержки проводимых в настоящее время исследований вопросов о производительности труда;
Productivity grew, for a while, but it wasn't because of Wall Street financial innovations. В течение некоторого времени наблюдался рост производительности труда, но это произошло не благодаря финансовым инновациям Уолл-стрит.
The Training and Productivity Authority of Fiji (TPAF) also provide professional training for adults who would like to pursue up skilling and capacity building in specific areas and fields of study. Управление по вопросам подготовки и производительности труда Фиджи (УПП) также занимается профессиональной подготовкой взрослых, которые хотели бы повысить свою квалификацию и укрепить свой потенциал для проведения исследований в определенных областях экономики.