Increasing the productivity of smallholder farmers requires enabling their access to fertilizers, high-yielding seeds, infrastructure, information and markets. |
Для повышения производительности труда мелких землевладельцев необходимо обеспечить им возможность доступа к удобрениям, семенам высокоурожайных культур, объектам инфраструктуры, информации и рынкам. |
Human development emanates from growth of production, productivity and employment and the manner of distribution of what is produced. |
Развитие человеческого потенциала достигается на основе роста производства, производительности труда и занятости, а также способов распределения произведенного продукта. |
Better knowledge management practices contribute to effective public services by maximizing productivity in terms of process, time and cost. |
Более успешные практические методы управления знаниями способствуют эффективной работе общественных служб благодаря максимальному повышению производительности труда в плане процедуры, сроков и затрат. |
In developing countries, such enterprises are responsible for most economic activities supporting productivity enhancement and poverty reduction. |
В развивающихся странах на такие предприятия приходится основной объем экономической деятельности, и они содействуют повышению производительности труда и сокращению масштабов нищеты. |
One likely reason is the increase of the average productivity in the export sectors. |
Одна из возможных причин заключается в росте средней производительности труда в экспортных отраслях. |
Inadequate attention has been given to raising the productivity levels of the sector in relation to land and water. |
Слабое внимание уделяется повышению уровню производительности труда в этом секторе применительно к земельным и водным угодьям. |
One question raised about the J-F framework is whether or not higher wages really do reflect higher productivity. |
Один из вопросов, поднятых по поводу методологии Й-Ф, заключается в том, действительно ли более высокая заработная плата является отражением более высокой производительности труда. |
Concern exists that improved productivity during the recovery could result in higher unemployment as companies re-organize their production to save costs. |
Существуют опасения относительно того, что процессы повышения производительности труда на этапе восстановления могут привести к росту безработицы, поскольку компании реорганизуют производство в интересах снижения затрат. |
The aspirations of countries to economic growth were based on higher and higher productivity and, as a result, employment suffered. |
Стремление стран к экономическому росту базируется на все более высокой производительности труда в ущерб занятости. |
A competent human resources base enhances productivity and economic growth in all sectors. |
Наличие базы компетентных людских ресурсов обеспечивает повышение производительности труда и экономический рост во всех секторах. |
Renewed focus was being given to policies aimed at enhancing productive capacities, productivity and competitiveness. |
Все более пристальное внимание уделяется политике, направленной на укрепление производственного потенциала и повышение производительности труда и конкурентоспособности. |
It can also help to leverage other resources in our partner countries that will ultimately improve growth and productivity. |
Она также может способствовать максимальному использованию в наших странах-партнерах других ресурсов, которые в конечном итоге приведут к ускорению роста и повышению производительности труда. |
Opportunities and challenges in investment and productivity needed to be identified to allow those countries to adopt the right policies. |
Необходимо выявлять благоприятные возможности и проблемы в области инвестиционной деятельности и повышения производительности труда, с тем чтобы дать им возможность проводить правильную политику. |
The "a cow for every family" programme has also contributed to the productivity of agricultural labour. |
Программа "одной семье - одна корова" также способствовала повышению роста производительности труда в сельском хозяйстве. |
Moreover energy efficiency improvements can help raise industrial productivity, diminish fuel dependency and reduce air pollution and greenhouse gas emissions. |
Кроме того, за счет повышения энергоэффективности можно добиться роста производительности труда в промышленности, снизить энергетическую зависимость и сократить выбросы загрязняющих веществ и парниковых газов в атмосферу. |
The policy of the organization could be to play a role in reducing productivity differentials. |
Такая организация могла бы заняться политикой по сокращение разрыва в уровнях производительности труда. |
The discussions held during that gathering led to the adoption of a declaration on sustained productivity improvement. |
По результатам состоявшейся дискуссии на конгрессе была принята декларация об устойчивом повышении производительности труда. |
UNIDO should assist African countries in strengthening their productive capacities, removing technical barriers to trade and improving productivity and competitiveness. |
ЮНИДО должна помочь странам Африки в укреплении их промышленного потен-циала, устранении технических препятствий в сфере торговли и повышении производительности труда и конкурентоспособности. |
Poor drinking water quality and inadequate sanitation threaten human health and productivity. |
Низкое качество питьевой воды и неудовлетворительные санитарные условия угрожают здоровью человека и производительности труда. |
Access to water and sanitation enhances productivity, enables small livelihood creation and creates business opportunities. |
Доступ к водоснабжению и улучшенным санитарным условиям способствует повышению производительности труда, созданию условий для заработка и развитию предпринимательства. |
The cumulated fall of productivity accounts for about 5% from the beginning of the recession until the second half of 2008. |
Нарастающим итогом сокращение производительности труда с начала рецессии до второго полугодия 2008 года составило около 5%. |
It should be an integral element in a broad strategy of increasing employment as well as the productivity of weaker segments of society. |
Оно должно стать неотъемлемым элементом широкой стратегии роста занятости, а также производительности труда более слабых сегментов общества. |
Science, technology and innovation improve productivity and competitiveness, and therefore contribute to economic growth. |
Наука, техника и инновации способствуют повышению производительности труда и конкурентоспособности и, таким образом, - экономическому росту. |
Encouraging consultation between labour and management in the workplace for better employment relations and productivity improvement; |
Е) содействия в проведении консультаций между наемными работниками и администрацией на рабочем месте в целях совершенствования трудовых отношений и повышения производительности труда; |
In addition, Fiji cannot afford to overlook the economic costs of absenteeism and reduced employee productivity of women through domestic violence. |
Кроме того, Фиджи не может позволить себе не обращать внимания на экономические издержки невыхода на работу и снижение производительности труда женщин-работниц вследствие насилия в семье. |