| Institutional support was also needed to improve agricultural production and productivity on a sustained basis. | Для устойчивого роста сельскохозяйственного производства и производительности труда необходима также институциональная поддержка. |
| At Statistics Netherlands the development of productivity statistics has been given key priority. | В Статистическом управлении Нидерландов статистике производительности труда уделяется особое внимание. |
| These policies should help resolve information and coordination problems in the process of capital formation and productivity enhancement. | Такая политика должна помогать в решении информационных и координационных проблем, возникающих в процессе капиталообразования и повышения производительности труда. |
| In other areas, unemployment or underemployment is more related to falling productivity, or lack of productive capacity. | В других регионах проблемы безработицы или частичной занятости связаны в большей мере с падением производительности труда или с дефицитом производственных мощностей. |
| The key policy challenge is to boost productivity, economic growth and job creation through increased knowledge-intensive economic activities while maintaining social cohesion. | Ключевой задачей этой политики является повышение производительности труда, обеспечение экономического роста и создание рабочих мест путем активизации экономической деятельности на основе использования достижений науки и при сохранении социального единства общества. |
| Efficiency enhancements in supply and distribution play a major role in gains in productivity and competitiveness throughout the chain of production. | Повышение эффективности поставок и распределения в полной мере содействует повышению производительности труда и конкурентоспособности всего производственного сектора. |
| Restricted access does not allow farmers to undertake needed investments to boost productivity. | Ограниченность такого доступа не позволяет фермерам решиться на дополнительные затраты, необходимые для повышения производительности труда. |
| Innovation, technology transfer and productivity; | Ь. инновационная деятельность, пере-дача технологий и повышение производительности труда; |
| Approximately every two years, the Confederation partners with one or more organizations, usually member organizations, hold a world productivity congress. | Примерно раз в 2 года Конфедерация совместно с одной или несколькими организациями, как правило из числа своих членов, проводит всемирный конгресс по вопросам производительности труда. |
| The Treasury has identified competition as one of several productivity drivers for a country's economy. | По мнению министерства финансов, конкуренция является в рамках национальной экономики одной из тех движущих сил, которые обеспечивают рост производительности труда. |
| Conversely, low salary levels result in absenteeism, alternative and additional employment, corruption and low productivity. | Низкая заработная плата, в свою очередь, приводит к прогулам, подысканию альтернативной или дополнительной оплачиваемой работы, коррупции и низкой производительности труда. |
| It also results in higher productivity levels for firms facilitating reconciliation of work and family life. | Это также обеспечивает более высокий уровень производительности труда для фирм, облегчающих процесс совмещения трудовой деятельности и семейной жизни. |
| Nevertheless, the Republic of Djibouti still faces problems of low productivity, inadequate infrastructure and a paucity of qualified human resources. | Однако в Республике Джибути до сих пор существуют проблемы низкой производительности труда, неполноценной инфраструктуры и нехватки квалифицированной рабочей силы. |
| There is a lack of economy-wide improvement in terms of productivity, value added by domestic producers and long-term structural change. | Они сталкиваются с проблемой недостаточного прогресса с точки зрения производительности труда, добавленной стоимости, создаваемой отечественными производителями, и долгосрочных структурных преобразований в масштабах всей экономики. |
| Reducing trade barriers can promote more efficient production and higher productivity and incomes while increasing access to goods and services. | Снижение торговых барьеров может способствовать более эффективному производству и повышению производительности труда и доходов при увеличении доступа к товарам и услугам. |
| The aim is to use scientific and technological progress, complemented by institutional and organizational changes, to raise productivity and thus support faster growth. | Цель заключается в использовании научно-технического прогресса, подкрепленного институциональными и организационными преобразованиями, для повышения производительности труда и тем самым поддержания ускоренных темпов роста. |
| In addition, UNIDO produces manufacturing production data at the subsectoral level as well as indicators of industrial competitiveness and productivity. | Кроме того, ЮНИДО готовит данные о промышленном производстве на подсекторальном уровне, а также показатели конкурентоспособности и производительности труда в промышленности. |
| Enhanced productivity of all citizens and gender responsive policy and budget efficiency across sectors | Повышение производительности труда всех граждан, политика, учитывающая гендерную тематику, рациональное использование бюджетных средств во всех секторах |
| Small and medium-sized producers received preferential treatment in public procurement, enhancing their productivity and income and creating new jobs. | Мелкие и средние производители пользуются преференциальным режимом в системе государственных закупок, что ведет к повышению их производительности труда, увеличению доходов и созданию новых рабочих мест. |
| These schemes target the use of new technologies for employment creation, micro and small enterprises profitability, productivity improvement and poverty alleviation. | Эти программы нацелены на использование новых технологий для создания рабочих мест, обеспечения прибыльности микро- и малых предприятий, повышения производительности труда и сокращения масштабов нищеты. |
| With widespread disease and illness, worker productivity is drastically reduced. | Высокая заболеваемость приводит к большим потерям производительности труда. |
| The introduction of the new technology resulted in enhanced profitability and productivity. | Внедрение этих технических новшеств привело к повышению прибыльности и производительности труда. |
| By raising worker productivity and reducing absenteeism and turnover, there was a significant benefit to Viet Nam in increased international orders. | Благодаря повышению производительности труда и уменьшению числа прогулов и текучести кадров Вьетнам получил значительные выгоды в виде увеличения международных заказов. |
| Improving access to fertilizers, technologies and irrigation is needed to increase output and productivity. | Для повышения производительности труда и объема выпускаемой сельским хозяйством продукции необходимо расширить доступ фермеров к удобрениям, технологиям и ирригационным сооружениям. |
| It is they who can decide to invest in people by investing in infrastructure, productivity and job creation. | Именно они могут принять решение о том, чтобы инвестировать в людей путем осуществления капиталовложений в инфраструктуру, повышения производительности труда и создания рабочих мест. |