| It's you and the shockingly high price of shark ownership. | Там ты и безумно высокая стоимость права владения акулой. |
| The price tag for his lawsuit just went up... for harassment. | Стоимость его иска только что выросла... из-за преследования. |
| Yes, water is included in the price. | Да, вода включена в стоимость. |
| Traders seeking Fairtrade certification must pay producers a price that covers the costs of sustainable production and provides a living wage. | Продавцы, желающие получить сертификат «Fairtrade», должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум. |
| And by "us," she means our stock price. | Под "нами" я подразумеваю стоимость акций. |
| There has been a sharp increase in the price of subscriptions to newspapers and journals published in the Russian Federation. | Резко возросла стоимость подписки на газеты и журналы, издаваемые в России. |
| The price per square metre amounts to DM 547, - for the duration of the conference. | Стоимость квадратного метра составляет 547 немецких марок на весь период проведения Конференции. |
| I know many people who had cars on which they paid taxes which were more than the price of the car itself. | Я знаю многих владельцев автомобилей, за которые они заплатили налоги, превышающие стоимость самого автомобиля. |
| Obviously, correct spelling was not included in the price of the report. | Очевидно, что орфография не включена в стоимость договора. |
| And so we increased the price of coffee by ten centimes. | Поэтому мы решили увеличить стоимость кофе на 10 сантимов. |
| The contract price will be inclusive of the cost for materials, labour and overhead. | Стоимость контрактов будет покрывать расходы на материалы, рабочую силу, а также накладные расходы. |
| The indicative price for a single room (including breakfast) is around DEM 130. | Ориентировочная стоимость одноместного номера (включая завтрак) составляет около 130 немецких марок. |
| It may be that, in the selection of consultants, price is considered to be more important than technical competence. | Поэтому вполне возможно, что при отборе консультантов стоимость их услуг является более важным фактором, чем их технический опыт. |
| The other criteria for the choice of the monitor unit are the maintenance, the control of function, sensitivity and the price. | Следующим критерием выбора контрольного оборудования является трудоемкость его обслуживания и контроля функционирования, чувствительность и стоимость. |
| Computing power for a given price continues to grow at the same rapid pace as in the past decade. | Удельная стоимость мощности вычислительной техники продолжает снижаться столь же быстрыми темпами, как и в предыдущее десятилетие. |
| In March 1996, the price of the individual food ration reportedly doubled again to ID 100,000. | По сообщениям, в марте 1996 года стоимость индивидуального продовольственного пайка вновь удвоилась и составила 100000 иракских динаров. |
| That could lead to a carbon price that also captures the social costs of climate change. | На этой основе можно было бы рассчитать стоимость углеродных выбросов, учитывающую и социальные издержки изменения климата. |
| However, the price of this conversion and the availability of the less polluting fuels remain a constraint for many countries. | Однако для многих стран стоимость такого переключения и наличие менее загрязняющих видов топлива остаются сдерживающим фактором. |
| The commodities provide the collateral; but they will only be good collateral if their value is secured, through price risk management. | Сырьевые товары могут использоваться в качестве обеспечения, но хорошим обеспечением они являются лишь в тех случаях, когда их стоимость гарантируется посредством управления ценовыми рисками. |
| Ex-factory price or appraised value by United States customs | Цена франко-завод или стоимость на основе оценки таможенных органов Соединенных Штатов |
| If this transaction is carried out using currency, the value established in the market is the market price. | Если такая операция осуществляется с использованием денежных средств, установленная на рынке стоимость является рыночной ценой. |
| The 1990 market value is determined by depreciating the 1990 Kuwaiti purchase price by an appropriate rate of depreciation. | Рыночная стоимость на 1990 год определяется путем уменьшения кувейтской покупной цены за 1990 год на надлежащий коэффициент амортизации. |
| The value of the company and, consequently, the price of its shares may go significantly higher within a short period of time. | Стоимость предприятия, а следовательно, и цена его акций могут значительно возрасти в течение короткого периода времени. |
| Moreover, the costs of service levels should have been fully justified, bearing in mind market developments and recent price trends. | Кроме того, стоимость обслуживания на различных уровнях должна была быть полностью обоснована с учетом динамики развития рынка и последних тенденций в области цен. |
| As no unit price had been entered into the system, no value could be placed on those items. | Поскольку в систему не введена цена единицы, нельзя оценить стоимость этих предметов. |