Prime property - the top 5% to 10% of the housing market by price - in the affluent south-west London belt, which stretches from Fulham to Wimbledon, has increased by a record 11.8% over the past year. |
Стоимость первоклассной недвижимости - верхние 5-10 % рынка жилья по цене - в богатом юго-западном поясе Лондона, который простирается от Фулхэма до Уимблдона, выросла на рекордные 11,8 % за прошедший год. |
Where agricultural land is concerned, it has been the practice of OMC to expropriate that land and to pay the farmers a high price for it, since gem-bearing land is valuable. |
Если речь идет о сельскохозяйственных угодьях, то ОМК обычно выкупает эту землю у фермеров по высокой цене, поскольку участки залегания драгоценных камней имеют большую стоимость. |
It was also important to recognize that the price to be paid by the final consumer was not only determined by the producers but also influenced by speculation, corporate margins and taxation. |
Важно также признать, что стоимость нефти для конечного потребителя определяется не только производителями, но и спекулятивными операциями, корпоративной прибылью и налогами. |
If you drop dead in that house, your resale price gets cut in half, and not just yours. |
Если ты сконаешь в этом доме, его стоимость упадет вдвое, и не только его. |
Such systems may also be useful in the procurement of commodities, for which the price is determined by the level of demand, such as electricity, and for information technology products, which constantly change and for which improvements are frequently brought out. |
При таких обстоятельствах наибольшая стоимость за покупную цену может быть обеспечена путем оценки текущих цен различных поставщиков через регулярные промежутки времени без несения расходов на проведение полномасштабного конкурса в отношении каждого закупочного заказа. |
When preparing the fresh rations budget, the model used the arithmetic average of the ceiling mandate rate of UNAMID and MINURCAT to come to a unit price of $20.25. |
Для составления бюджетной сметы расходов на пайки из свежих продуктов питания в модель была заложена удельная стоимость в размере 20,25 долл. США, определенная как средняя арифметическая максимальных ставок, установленных в ЮНАМИД и МИНУРКАТ. |
Our government has put a moratorium on all wage increases and recently passed the Fair Prlce Bill restricting Increases in the price of most goods and services. |
Правительство уже приняло мораторий на повышение налогов и также приняло "закон об умеренных ценах", запрещающий повышать стоимость самых важных продуктов и услуг. |
This price is linked to the vehicle for offsetting. |
Эта стоимость для целей компенсации привязывается к механизму компенсации. |
According to the Medical Registration Department of the Ministry of Health, the price for a D&C procedure increased about 500% between 1997 and 2002 (SRG 50,000 - SRG 450,000). |
По сведениям медико-регистрационного отдела Министерства здравоохранения стоимость одной такой процедуры «выскабливания» за период с 1997 по 2002 год возросла на 500 процентов (с 50000 до 450000 суринамских гульденов). |
In case you can't come or didn't notify the annulation of your reservation with at least 72 hs., the price of the first night will be charged. |
В случае если Вы не приезжаете, или аннулируете заказ менее, чем за 72 часа до дня заезда, стоимость первой ночи проживания будет изъята с Вашей кредитной карты. |
Minibuses: There are numerous minibuses running in Yerevan at a fee of 100 AMD and out of Yerevan at a price depending on the destination. |
Маршрутное такси: Маршруты пролегают по всем направлениям и обеспечиваются 12 - 15 местными микроавтобусами. Стоимость проезда - 100 драм ($0,22). |
In June 2009, Illumina announced the launch of their own Personal Full Genome Sequencing Service at a depth of 30X for $48,000 per genome, and a year later dropped the price to $19,500. |
В июне 2009 Illumina анонсировала запуск личного Full Genome Sequencing покрытием 30Х стоимостью 48.000$ за геном И лишь через год (в 2010 г.) они урезали стоимость на 60 % до 19.500 $. |
Currently, the Russian defense exporter Rosoboronexport has imposed a significant price hike on all future IL-76s delivered to China and India despite previous contracts. |
При этом поставщик, (Рособоронэкспорт), вопреки ранее достигнутым договорённостям, - значительно увеличил стоимость всех Ил-76, поставляемых в Китай и Индию. |
Please select a product#c you will receive 1 price back in about a week#c if you are lucky. |
При выборе какого-либо вида продукции с в случае везения в течение приблизительно одной недели Вам вернется стоимость одной из позиций. |
By November 2007 only a few older, low-end STB models could be found in the Japanese market (average price U$180), showing a tendency towards replacement by mid to high-end equipment like PVRs and TV sets with inbuilt tuners. |
К ноябрю 2007 только несколько более старых, имеющих низкую производительность моделей можно было найти на японском рынке (средняя стоимость 180 U$), откуда прослеживается тенденция к замене более современным оборудованием как цифровых приставок, так и телевизоров со встроенными тюнерами. |
Large current-account surpluses and/or rising terms of trade imply that the equilibrium real exchange rate (the relative price of foreign to domestic goods) has appreciated in countries like China and Russia. |
Крупное активное сальдо текущего платёжного баланса и/или рост соотношения импортных и экспортных цен подразумевают, что равновесный реальный валютный курс (относительная стоимость импортных и внутренних товаров) повысился в таких странах, как Китай и Россия. |
It was an 80% premium over the share price of $14.07 as of April 4, 2011 close. |
Эта сумма на 80 % превысила рыночную стоимость акции: на момент закрытия сессии 4 апреля 2011 года акции National Semiconductor торговались по 14,07 долларов США. |
This means that any government action that seeks to address a market failure by reducing the price or cost of energy to internalize an external environmental or social benefit constitutes a subsidy. |
Меры государственного регулирования, касающиеся в первую очередь транспортного сектора, могут, например, оказывать серьезное влияние на стоимость энергоснабжения и цены в этой области. |
The cost of an item of property, plant or equipment comprises its purchase price, including import duties and non-refundable purchase taxes, and any directly attributable costs of bringing the asset to working condition for its intended use. |
Стоимость основных средств складывается из их закупочной цены, включая импортные пошлины и невозмещаемые налоги на покупку, и любых других расходов, непосредственно связанных с тем, чтобы обеспечить использование активов по назначению. |
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government, for only 500 million dollars, or the cost of one B-1 bomber, could reduce the price of solar panels by 90%. |
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90%... |
A retail price catalogue provided by the silversmiths, from whom the claimant purchased the silverware, formed the basis of the claimed amount for the silverware. |
Заявленная стоимость изделий из серебра была рассчитана на основе каталога розничных цен, представленного изготовителями, у которых заявительница приобрела эти изделия. |
To get the current rate for a premium number all You need to do is to type the number in the price calculator You can/go/rates-premium. |
Чтобы определить стоимость звонка на платный телефонный номер, введи этот номер в калькулятор цены, расположенный по адресу/go/rates-premium. |
Enter the collating price per 000 leaves or per 00 leaves for digital (N.B. a 2 sided document is considered a single leaf). |
Введите цену за подбор 000 листов либо стоимость цифровой печати тиражом 00 листов (важное примечание: двусторонний документ рассматривается как один лист). |
From today 39 feet pine trees will cost you only 56000 UAH (previous price - 58500 UAH). |
От сегодня стоимость 12 метровых елок (хвоя-пленка) - 56000 грн. (было 58800 грн. |
The market value numeralises the actual price of a vehicle in the market. |
Рыночная стоимость выражает ценность автомобиля в настоящее время на рынке машин, т.е. |