| It was also pointed out that, if the volume measure is unsatisfactory then so is the underlying price because value is simply the product of a price and a quantity. | Было также отмечено, что в случае, когда показатели физического объема являются неудовлетворительными, то же самое можно сказать и о ценовых показателях, поскольку стоимость является производной цены и количества. |
| The cost of using exchange-traded price risk management solutions can vary by instrument type, level of price risk exposure for the specific commodity, and the commissions charged by the exchange, a broker or some other kind of intermediary. | Стоимость использования инструментов управления ценовыми рисками, предлагаемых биржами, может зависеть от вида инструмента, уровня ценового риска для конкретного сырьевого товара и комиссии, взимаемой биржей, брокером или каким-либо другим посредником. |
| In the absence of general price changes, the increase in the price of the good while being stored must be interpreted as measuring the value of an addition to work-in-progress... | Если общий уровень цен остается неизменным, то рост цены товара в процессе его хранения... должен трактоваться как стоимость добавления к незавершенному производству. |
| When taking into account the social cost, this means that all costs in principle need to be internalised in the product price in order to give products their real price. | Чтобы учесть социальную стоимость нужно в принципе включить в цену все издержки, чтобы показать ее реальную величину. |
| Actually, that price includes footage of the boxing match From four different angles. | Вообще-то сюда включена стоимость записи с боксёрским поединком с четырёх разных камер. |
| Programme's price is determined by the list of the diagnostic examinations. | Стоимость программы определяется набором диагностических обследований. |
| Indicated price does not include transportation costs. | Указанная стоимость - это стоимость авто без стоимости доставки. |
| Meals are not included in the price, these can be ordered in the restaurant of Hotel Termal. | Кроме того, стоимость не входит питание, это может быть заказан в ресторане Гостиница Термал. |
| 3.2 Leadership is able to change price of facilities without informing User about it. | 3.2 Руководство Сервиса в праве изменять стоимость услуг по своему усмотрению без уведомления Пользователя. |
| Revenues from the exports of wool plummeted and the price of food rose, despite attempts by Edward II's government to control prices. | Доходы от экспорта шерсти резко упали, стоимость продовольствия росла, несмотря на попытки правительства контролировать цены. |
| The overall price is 20~30% of the cost in the US. | Общая стоимость составляет 20~30% от стоимости аналогичных услуг в США. |
| Such high price is explained by specific requirements to dust resistance and durability that the screens must comply with in the metro conditions. | Такая высокая стоимость объясняется специфическими тре-бованиями по пылезащищенности и прочности, которым экраны должны соответствовать в условиях метрополитена. |
| Attention from 27.12.2009 to 01.02.2010 room price will be 820 grn/day. | Внимание с 27.12.2009 по 01.02.2010 стоимость проживания будет составлять 820 грн/сутки. |
| The price of the tickets with discounts remains the same - 25$ only. | Стоимость билетов со скидкой составляет как и в прошлые разы всего 25$. |
| The price of Corporate Registration with discount is 200$. | Стоимость корпоративной регистрации со скидкой составляет 200$. |
| Full ticket price for visiting the Armoury Chamber (no discounts) - 700 rub. | Стоимость билета в Оружейную палату (без предоставления скидок) - 700 руб. |
| The SaaS price already includes all the system updates and technical support. | В стоимость SaaS-подписки входит техническая поддержка и все обновления системы. |
| Also, the price is lower as compared to the standard courses. | Стоимость детских площадок для мини-гольфа меньше по сравнению со стандартными. |
| All these activities are included in the price. | Все мероприятия и поездки включены в стоимость курса. |
| For this kind of requests the price will be calculated individually. | При данных запросах стоимость аренды яхты будет расчитываться индивидуально. |
| The price per day - 600 USD. | Стоимость номера за сутки - 600 грн. |
| In the price includes one-time food, rooms, conference hall, gym, unlimited access to the Internet. | В стоимость проживания включено одноразовое питание, комнаты отдыха, конференц зал, тренажерный зал, неограниченный доступ к сети интернет. |
| The price of the brick has grown on 30-40 % on average. | За год стоимость кирпича увеличилась в среднем на 30-40 процентов. |
| You only do monthly payment that is significantly lower than the car rental price and include the cost of the whole complex of services. | Вы вносите только ежемесячный платеж, который значительно ниже цены проката авто и включает в себя стоимость целого комплекса услуг. |
| The deposit and full renting price are paid upon signing the Contract. | Депозит и вся стоимость аренды автомобиля оплачивается при заключении договора. |