| Since services dominate government consumption, their relative price is higher, the higher the level of wages. | Поскольку в структуре потребления органов государственного управления преобладают услуги, их относительная стоимость выше в тех странах, в которых выше уровень заработной платы. |
| The price of a basic food basket has also been affected by exchange rate fluctuations. | На стоимость корзины основных продуктов питания влияли и влияют колебания обменных валютных курсов. |
| One well-known example is clean air, a natural resource which cannot be given a price. | Одним хорошо известным примером является чистый воздух - природный ресурс, стоимость которого оценить невозможно. |
| The price depends on the extent of procedure and it is affordable for majority of population. | Стоимость зависит от сложности процедуры, и она является доступной для большинства населения. |
| Governments should also provide health clinics and ensure that communities can access good-quality health services free of charge or at an affordable price. | Также необходимо обеспечить наличие медицинских учреждений и возможность жителей общин получать качественное медицинское обслуживание бесплатно или за приемлемую стоимость. |
| The price in Europe for PBDE analysis starts from approximately $USD 180 per sample. | В Европе стоимость анализа каждой пробы по ПБДЭ составляет не менее 180 долл. США. |
| A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. | На сегодняшний день сформировался настоящий рынок сертификатов, стоимость которых определяется законами спроса и предложения. |
| There are no state subsidies for contraception and women have to pay for their full price. | Государство не предоставляет субсидии на противозачаточные средства, и женщины вынуждены оплачивать их полную стоимость. |
| It is important to explore whether any price premium would cover the costs of certification. | Важно выяснить, будет ли надбавка к цене покрывать стоимость сертификации. |
| The claimants usually negotiated a revised price with the contractors. | МО оценило стоимость утраченных наименований по цене приобретения с поправкой на инфляцию и амортизацию. |
| Purchases are valued at the purchase price including all taxes and duties except VAT and other taxes linked directly to turnover. | Стоимость закупок оценивается по закупочной цене, включая все налоги и сборы, кроме НДС и других налогов, непосредственно связанных с оборотом. |
| Most elite private schools refused to participate and the voucher value was not indexed to price rises. | Большинство элитных частных школ отказались участвовать в программе, и стоимость ваучеров не была индексирована с учетом инфляции. |
| This price reflects a full boot type equipment. | Данная цена показывает стоимость высоких ботинок. |
| The difference mainly concerned whether the "contract price" should include freight. | Основные разногласия касались того, входит ли в понятие "договорная цена" стоимость фрахта. |
| The guaranteed maximum price consists of trade costs, general conditions, fees, contingencies, allowances and insurance. | В гарантированную максимальную цену входят стоимость договоров субподряда, общие условия, суммы вознаграждения, финансирование непредвиденных расходов, резервы и страхование. |
| Accordingly, the price of 406 MHz beacons might be expected to decrease slightly. | Следовательно, можно ожидать, что стоимость радиобуев 406 МГц несколько снизится. |
| GDP (billion tugrug, current price) | ВВП (в млрд. тугриков, текущая стоимость) |
| Other relevant factors include price, quantity, quality, supply and demand. | К числу других важных факторов относятся стоимость, количество, качество, предложение и спрос. |
| The average price had risen to $178 per carat by mid-August 2008. | К середине августа 2008 года средняя стоимость одного карата увеличилась до 178 долл. США. |
| Also a fantastic way for you to amortize the price of the disguise. | А еще отличный способ отработать стоимость твоего обмундирования. |
| I'll swoop in and give you fair-Market price. | Я прейду и дам за него рыночную стоимость. |
| You will be docked the entire price of the asset. | Ты будешь оштрафован на полную стоимость утерянного актива. |
| The entire price of the asset equals a month of my pay. | Полная стоимость актива равна моей месячной зарплате. |
| For the price of the room you can have the suite. | За стоимость номера вы можете взять люкс. |
| The release price for you is one rouble each. | Отпускная стоимость для тебя это рубль штука. |