Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
They drew up a practical catalogue of concrete steps and actions to be taken by national parliaments and their members in this respect. Они составили практический перечень конкретных шагов и мер, которые должны быть предприняты национальными парламентами и их членами в этом отношении.
Many of the obstacles to full implementation of the Convention, were legal rather than practical. Многие из препятствий, стоящих на пути полного осуществления Конвенции, носят скорее правовой, а не практический характер.
This very practical area of international cooperation has formed the framework of a globalized world. Благодаря усилиям в этой, носящей весьма практический характер, области международного сотрудничества были заложены основы глобализации мирового сообщества.
The practical character of the Workshop was appreciated and emphasized by many participants. Многие участники высоко оценили и особо отметили практический характер рабочего совещания.
I urge all the leaders to demonstrate their political will to reach a settlement through practical and constructive compromise. Я обращаюсь ко всем руководителям с настоятельным призывом продемонстрировать свою политическую волю к достижению урегулирования через практический и конструктивный компромисс.
The representative of the Russian Federation gave a positive assessment of the Commission's work, including its analytical and practical components. Представитель Российской Федерации положительно оценил работу Комиссии, включая ее аналитический и практический компоненты.
Electronic commerce: Work in this area will have an analytical and a practical dimension. Электронная торговля: Работа в этой области будет носить аналитический и практический характер.
Thus the preamble of our draft today is brief, and the main elements of the operative paragraphs are practical in nature. Так, преамбула нашего сегодняшнего проекта - краткая, а основные элементы постановляющих пунктов носят практический характер.
They are practical and we look forward to working with you. Они носят практический характер, и мы надеемся на взаимодействие всех сторон.
By following them, it could fulfil its mandate, which was to resolve issues of a practical nature. Следуя этим принципам, он способен выполнить свой мандат, который заключается в решении вопросов, имеющих практический характер.
Let us instead base our discussions on facts and on the practical experiences we have gained over the years. Вместо этого давайте положим в основу нашей дискуссии факты и практический опыт, который мы накопили на протяжении ряда лет.
Interim proceedings must be included if the provision was to have any practical value. Для того, чтобы это положение имело какой-либо практический смысл, в него необходимо включить временное производство.
The proposed provision did not say that the only notice was notice of recognition, but simply specified the practical minimum. В предлагаемом положении не говорится, что уведомление о признании является единственным необходимым, а просто предусматривается практический минимум.
The declaration could be of practical interest also for the Secretariat, which would plan, prepare and carry out the activities of the mechanisms. Практический интерес она может представить и для Секретариата, обеспечивающего планирование, подготовку и осуществление деятельности механизмов.
The practical contribution which the proposal would make to the effective operation of the Main Committees of the General Assembly was also remarked upon. Был также отмечен практический вклад осуществления этого предложения в эффективное функционирование главных комитетов Генеральной Ассамблеи.
This is the practical way to achieve global and regional security. Таков практический путь к достижению глобальной и региональной безопасности.
The Office feels that the proposals represent a practical and cost effective approach to the important issue of audit certification. Управление считает, что эти предложения представляют собой практический и эффективный с точки зрения затрат подход к важному вопросу об аудиторской проверке.
Many of the contributions are practical; others consist in political support and awareness-raising. Многие вклады в нее носят практический характер; другие сводятся к политической поддержке и углублению осознания проблемы.
The Krakow Initiative is an important and practical element of strengthening and adjusting international structures and mechanisms to oppose such challenges and threats. Краковская инициатива представляет собой важный и практический элемент укрепления и корректировки международных структур и механизмов с целью противодействия таким вызовам и угрозам.
Figure 2.8 illustrates a practical example of this provision. На рис. 2.8 продемонстрирован практический пример этого положения.
These projects have made practical contributions to improving the material lives of women. Эти проекты внесли практический вклад в улучшение материального положения женщин.
In this regard, a practical and incremental approach which builds upon existing mechanisms is needed. В этой связи необходим практический и поэтапный подход, предусматривающий постепенное развитие существующих механизмов.
The Congress should be practical, rather than theoretical, and specific rather than general. Работа Конгресса должна носить практический, а не теоретический характер, и вестись в конкретной, а не в общей плоскости.
As was pointed out by the Legal Counsel those questions were in addition to the legal aspects, political, practical and administrative. Как подчеркнул Юрисконсульт, помимо правового они носят политический, практический и административный характер.
For its part, Ukraine is trying to make its political and practical contribution to solving this issue. Со своей стороны, Украина пытается внести свой политический и практический вклад в решение этой проблемы.