Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
In the interactive session with observers, the United States of America stated that it supported effective development processes and welcomed the WIPO Development Agenda, which provided a practical way to put WIPO at the centre of development. В ходе интерактивной сессии с участием наблюдателей Соединенные Штаты заявили, что они поддерживают эффективные процессы развития и приветствуют повестку дня ВОИС в области развития, которая обеспечивает практический путь к тому, чтобы поставить ВОИС в центр процесса развития.
The campaign aims to make people more aware of the differences in the rights and responsibilities applying to married and unmarried relationships, and to provide cohabitants with practical advice on how they can protect themselves and their families, should they wish to do so. Цель кампании состоит в том, чтобы повысить информированность населения в отношении различий прав и обязанностей лиц, состоящих в браке и не состоящих в браке, и дать сожителям практический совет в отношении того, как, в случае необходимости, они могут защитить себя и свои семьи.
Recalling the report "Investing in Development: a practical plan to achieve the Millennium Goals", by Professor Jeffrey D. Sachs, Director of the United Nations Millennium Project, ссылаясь на доклад руководителя Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций профессора Джеффри Сакса «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»,
It was suggested that the improvement in the Committee's working methods had to be practical and realistic, taking into account the budget cycle, and that in budget years, emphasis should be placed on the programme aspect and in non-budget years, on evaluation. Было отмечено, что совершенствование методов работы Комитета должно носить практический или реалистический характер и учитывать бюджетный цикл и что в бюджетные годы акцент должен делаться на программном аспекте, а в небюджетные годы - на оценке.
Considers that international cooperation in this field should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing mass and flagrant violations of human rights and fundamental freedoms for all and to the strengthening of international peace and security; считает, что международное сотрудничество в этой области должно внести действенный и практический вклад в решение неотложной задачи предотвращения массовых и грубых нарушений прав человека и основных свобод для всех и в укрепление международного мира и безопасности;
Considers that international cooperation in this field, in conformity with the purposes and principles set out in the Charter of the United Nations and international law, should make an effective and practical contribution to the urgent task of preventing violations of human rights and fundamental freedoms; считает, что международное сотрудничество в этой области в соответствии с целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций и международном праве, должно вносить эффективный и практический вклад в решение неотложной задачи предупреждения нарушений прав человека и основных свобод;
To take steps to ensure that rehabilitation programmes are available locally in the individual's own community in order to ensure that the rehabilitation process creates a meaningful and practical pathway into a life of full participation and inclusion, in accordance with personal choice and opportunities. предпринимать шаги по обеспечению реализации результатов программ реабилитации на местном уровне в собственной общине лица, с тем чтобы гарантированно проложить с помощью процесса реабилитации разумный и практический путь в жизнь полного участия и вовлеченности с учетом личного выбора и возможностей;
Institutional basis for the protection of property rights: practical country experiences; mechanism and efficiency of contract enforcement; competing privatization models and their impact on restructuring; bankruptcy as an instrument of property rights protection. а) институциональная основа для защиты прав собственности: практический опыт стран; механизм и эффективность реализации контрактов; конкурирующие модели приватизации и их воздействие на реструктуризацию; банкротство как инструмент защиты прав собственности.
Practical marketing. - 1999. - Nº6 Media Measurement Statement. Практический маркетинг. - 1999. - Nº 6 Манифест медиаизмерителя.
Actually, there's some concern about how much the Practical Science department's been spending. В действительности, есть некоторое беспокойство о том, сколько... потратил Практический Отдел Науки.
Practical experiences gained by some countries and international agencies in carrying out TNAs yielded concrete results in different ways. Практический опыт, накопленный некоторыми странами и международными учреждениями в области проведения оценок потребностей в технологии, принес различные конкретные результаты.
Practical impact of recommendations adopted by intergovernmental bodies. Практический эффект выполнения рекомендаций, принятых межправительственными органами.
This paper is Chapter 2 of the forthcoming UNECE training manual entitled Developing Gender Statistics: A Practical Tool. Настоящий документ станет второй главой готовящегося к выпуску учебного руководства под названием "Подготовка гендерной статистики: практический инструмент".
Public Finance and Diplomacy: Theoretical Analysis and Practical Review, 2009 «Государственное финансирование и дипломатия: теоретический анализ и практический обзор», 2009 год
It is currently testing A Practical Approach to Gender-based Violence: A Programme Guide for Health-Care Providers and Managers. В настоящее время Фонд на экспериментальной основе использует руководство «Практический подход в вопросах насилия в отношении женщин: руководство по составлению программ для медицинских работников и руководителей».
It includes Practical Steps 3, which provides for an immediate commencement at the CD of a Treaty banning the production of weapons-useable fissile material. Это включает практический шаг З, который предусматривает немедленное начало на КР переговоров по договору о запрещении производства оружейно-пригодного расщепляющегося материала.
Practical experiences of organizing public participation in SEA in transboundary contexts Практический опыт организации участия общественности в СЭО в трансграничном контексте
Practical experiences with the application of global positioning systems in rail freight transport Практический опыт применения глобальных систем определения местоположения в секторе железнодорожных грузовых перевозок
Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals brings together the core recommendations of the various task forces constituted to implement the Project. Практический план достижения ЦРДТ "Инвестирование в развитие" сводит воедино основные рекомендации различных целевых групп, созданных для осуществления этого проекта.
Practical toolkit in local language to assist officials at different levels to carry out public participation procedures in EIA, SEA or urban planning processes. Практический инструментарий на местном языке, предназначенный для оказания содействия должностным лицам различных уровней в осуществлении процедур участия общественности в ОВОС, СЭО и процессах городского планирования.
Other examples are World Tariff Profiles 2012 (a joint publication of WTO, ITC and UNCTAD), and A Practical Guide to Trade Policy Analysis produced with WTO. Другие примеры - "Всемирный обзор тарифов за 2012 год" (совместная публикация ВТО, МТЦ и ЮНКТАД) и "Практический справочник по анализу торговой политики", подготовленный совместно с ВТО.
Practical Experiences and Latest Achievements of EU Anti-discrimination Directives 2000/43 and 2000/78 - covered in 3 seminars; Практический опыт и последние успехи, полученные в результате применения Антидискриминационных директив 2000/43 и 2000/78 ЕС - тема, рассчитанная на 3 семинара;
Practical analysis of different investment instruments, including analysis of particular situations of investment market behavior in the recent years will allow the attendees to get the fundamentals of investment. Практический анализ различных инструментов для вложения средств, включая разбор конкретных ситуаций поведения рынка инвестиций из недавнего прошлого, позволит слушателям постичь азы инвестирования.
(c) Practical experiences resulting from the negotiating process and the entry into force of contemporary treaties, agreements and other constructive arrangements с) Практический опыт, накопленный в процессе ведения переговоров, и вступление в силу современных договоров, соглашений и других конструктивных договоренностей
In addition to protecting the ozone layer, these projects will seek to generate practical data and experience on management and financing modalities, achieve climate benefits, and would explore opportunities to leverage co-financing; Помимо защиты озонового слоя эти проекты позволят получить полезные данные и извлечь практический опыт в том, что касается механизмов регулирования и финансирования, добиться выгод в области климата и изучить возможности эффективного использования совместного финансирования;