Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
Some States expressed the view that a practical step-by-step process is the only way to make real progress on nuclear disarmament while upholding global security and stability. Представители некоторых государств выразили мнение о том, что практический поэтапный процесс обеспечивает единственную возможность для достижения реального прогресса в области ядерного разоружения при сохранении глобальной безопасности и стабильности.
In order to give the implementation of the new modalities practical impetus, Belarus was in favour of holding a conference on financing for development in 2013. Чтобы придать практический импульс внедрению новых форм, Беларусь выступает за проведение в 2013 году конференции по финансированию развития.
The planning process of the Framework was time-consuming, and countries should be allowed the flexibility to ensure that the process and final plan were practical. Процесс планирования Рамочной программы оказания помощи является длительным, и страны должны обладать достаточной гибкостью для обеспечения того, чтобы процесс и окончательный план носили практический характер.
A key addition to the programme was the demonstration survey, which enabled participants to experience practical challenges in the collection of data from respondents through the Internet. Одним из важных дополнений к программе стало демонстрационное обследование, которые предоставило слушателям возможность получить практический опыт решения задач, связанных со сбором данных от респондентов через Интернет.
Considering the number of authorities involved in the practical follow-up of policies and legislation implementing the Convention, coordination at the national level is essential. Ввиду числа органов, вовлеченных в практический контроль за политикой и законодательством, обеспечивающим осуществление Конвенции, существенно важное значение имеет координация действий на национальном уровне.
A wide range of practical applications of the principles set out in the Global Strategy for Shelter policy documents took place in different countries with mixed results. В различных странах накоплен богатый и весьма различный практический опыт применения принципов, изложенных в политических документах Глобальной стратегии в области жилья.
To address several of the Forum recommendations, WIPO was planning to organize an international indigenous expert meeting and a practical workshop for indigenous peoples in 2013. Для выполнения ряда рекомендаций Форума ВОИС планировала организовать в 2013 году международное совещание экспертов по коренным народам и практический семинар для коренных народов.
One further practical lesson to be drawn from the analytical and operational activities undertaken during the past year is the growing inter-agency collaboration and cooperation. Из аналитической и оперативной деятельности прошлого года надо вынести еще один практический урок - рост межучрежденческого взаимодействия и сотрудничества.
It had been agreed that the outcome of the work should be a practical tool, of particular value to practitioners who might not be specialists in international law. Было достигнуто согласие в отношении того, что итогом этой работы должен стать практический инструмент, имеющий особую ценность для практиков, которые порой могут не быть специалистами в области международного права.
Other practical contributions include its continuation of completing the destruction of anti-personnel mines and its continued support for the United Nations international peacekeeping operations. Практический вклад включает также продолжение работ по завершению уничтожения противопехотных мин и неизменную поддержку для международных операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Although in this case no seizures were conducted, the incident demonstrates the capability of Global Shield to provide a practical method for information sharing between States. Хотя в данном случае никаких конфискаций не проводилось, этот инцидент демонстрирует способность программы "Глобальный щит" давать практический метод для обмена информацией между государствами.
My practical activism tells me implementation of Beijing Platform of Action should be given more preference in the future. Практический опыт политической деятельности говорит о том, что в будущем выполнению Пекинской платформы действий следует уделять больше внимания:
Statisticians and information technology officers built up knowledge in areas such as data management and experience, both theoretical and practical, with SDMX. Благодаря ОСДМ статистики и сотрудники по информационным технологиям повысили уровень знаний в таких областях, как управление данными, и приобрели соответствующий опыт - как теоретический, так и практический.
The practical, step-by-step approach to disarmament has proven to be the most effective means to increase stability, reduce nuclear weapon dangers and fulfil our commitments under the NPT. Как оказалось, самым эффективным средством укрепления стабильности, снижения ядерно-оружейных опасностей и выполнения наших обязательств по ДНЯО является практический, поэтапный подход к разоружению.
128.59. Bolster its practical capacity to oversee the working and living conditions of foreign workers (Cyprus); 128.59 укреплять свой практический потенциал по надзору за условиями жизни и труда иностранных трудящихся (Кипр);
6'4 , a practical joker and a refugee from Stalin's Russia. практический шутник и иммигрант из Сталинской России.
He concurred with one member who had stated that the draft should be practical and avoid appearing professorial. Оратор выражает согласие с позицией одного из членов, заявившего, что проект должен носить практический характер и не создавать впечатления академического материала.
The increasingly practical focus of the Istanbul Process, especially the progress in translating confidence-building measures into implementation plans, is welcome and should yield tangible results. Все более практический подход к Стамбульскому процессу, особенно прогресс в деле перевода мер укрепления доверия в плоскость осуществления, должен дать весомые результаты, и его следует приветствовать.
The related practical question is what countries can do to harness the activities of TNCs to their own development objectives. С этим связан практический вопрос о том, что страны могут сделать для того, чтобы поставить деятельность ТНК на службу своим целям развития.
They have been collected from practical, proven Они опирались на практический, прошедший проверку опыт.
To propose a practical approach that provided guidance to be considered by the three organizations to promote environmentally sound management of ship dismantling; представить на рассмотрение трех организаций практический подход, задающий основные направления содействия экологически обоснованному регулированию демонтажа судов;
In conclusion, the theoretical and practical approach of cultural diversity and the gender dimension forms and integral part of initial training of teachers and administrators. Наконец, теоретический и практический подход к проблемам культурного разнообразия и гендерного фактора является неотъемлемой составной частью первоначальной профессиональной подготовки учителей начальной и средней школы.
Several delegations supported the draft guidelines as a practical result of cooperative work between the energy and environmental community in the region on a topical issue, but there was not initially full consensus. Некоторые делегации поддержали проект руководящих принципов как практический итог совместной деятельности энергетического и природоохранного секторов в регионе по весьма важному вопросу, однако на первоначальном этапе полного консенсуса не наблюдалось.
Armenia also wishes to thank the authorities of Nagorno Karabakh for their logistical and practical contributions to the success of the Mission. Армения хотела бы также выразить властям Нагорного Карабаха признательность за их материально-технический и практический вклад в успешное проведение Миссии.
The adoption of that draft resolution would also have a practical result: a more representative Council would adopt more legitimate, forceful and effectively implemented decisions. Принятие этого проекта резолюции будет иметь и практический результат: более представительный Совет сможет принимать более легитимные, решительные и эффективно осуществляемые решения.