Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практики

Примеры в контексте "Practical - Практики"

Примеры: Practical - Практики
Turning to practical examples, she said that the alternative dispute resolution framework in Colombia required conciliation as a prerequisite for litigation in commercial cases. Обращаясь к примерам из практики, оратор говорит, что в рамках альтернативного механизма урегулирования споров в Колумбии согласительная процедура требуется в качестве необходимого предварительного условия производства по коммерческим делам.
It was indicated that a model law would be easier to update in light of legislative and practical developments. Было отмечено, что типовой закон будет впоследствии легче актуализировать с учетом развития законодательства и практики.
She's much more practical than I am. У нее практики побольше, чем у меня.
Most of the graduates' final projects are undertaken in a practical field, in cooperation with national and international companies and institutions. Большинство итоговых работ выпускников осуществляется на основе практики, в сотрудничестве с национальными и международными компаниями и институтами.
When these practical men turned their attention to the natural world they began to uncover hidden wonders and breathtaking possibilities. Когда практики обратили свое внимание на мир природы, они начали открывать тайные чудеса и захватывающие возможности.
Problems encountered at the time of graduation and preparation for employment mostly relate to the period of practical training. Проблемы, возникающие на этапе завершения обучения и подготовки к трудовой деятельности, связаны главным образом с периодом прохождения практики.
The courses may include a period of applied practical work in an enterprise. Эти стажировки могут включать прохождение практики на предприятии.
Private teacher-training colleges with schools used for practical training attached Частные педагогические колледжи, к которым прикреплены школы для прохождения студентами практики
The training has been based on practical examples. В процессе обучения используются примеры из практики.
Participants looked into practical cases and discussed such issues as criminalization of incitement to terrorism, use of special investigation techniques and detention of terrorist suspects. Участники семинара ознакомились со случаями из практики и обсудили такие вопросы, как криминализация подстрекательства к терроризму, использование специальных методов расследования и содержания под стражей лиц, подозреваемых в терроризме.
One practical case was reported in which the UNCAC was used as legal basis for law enforcement cooperation. Был приведен один случай из практики, когда в качестве правового основания для сотрудничества правоохранительных органов использовалась КПК ООН.
It also recognizes that indigenous women have a right to safe motherhood with a practical inter-cultural outlook. Что же касается женщин, принадлежащих к коренному населению, то им гарантируется право на безопасное материнство в рамках межкультурной практики.
The practice has been introduced of concluding contracts between vocational colleges and enterprises for the practical training of future graduates and their subsequent recruitment. В практику внедрено заключение договоров между колледжами и предприятиями о прохождении будущими выпускниками производственной практики с последующим их трудоустройством на этих предприятиях.
What, specifically and in practical terms, might such an opportunity mean? Что конкретно и с точки зрения практики несет в себе такая возможность?
The ban on underground work does not refer to women having managerial positions, doctors and medical personnel and undergraduates on practical training. Запрет на подземные работы не относится к женщинам, занимающим руководящие посты, врачам и медицинскому персоналу, а также студентам последнего курса при прохождении практики.
The best coverage of the subject, in both theoretical and practical terms, is certainly contained in the teaching guide entitled Tolerance: the Threshold of Peace. Наиболее общей работой по данному вопросу, как с точки зрения теории, так и практики, безусловно является руководство для преподавателей, озаглавленное Терпимость: первая ступень к миру.
It boasts a practical checklist, an inventory of good practices and selected monitoring indicators. Из них можно взять практический контрольный список, перечень передовых видов практики и некоторые показатели для мониторинга.
In the context of Uzbekistan's administrative reforms, practical steps are being taken to make Governmental consultations more democratic. В ходе административной реформы в Узбекистане предпринимаются практические шаги по демократизации практики управленческого консультирования.
It also provides examples of good practices to illustrate practical steps taken to implement international norms and standards relating to disability. В нем также приводятся примеры передовой практики, отражающие практические меры, принимаемые с целью реализации международных норм и стандартов, касающихся инвалидов.
Delegates will be invited to share insights with a view to improving energy efficiency implementation based on practical examples. Делегатам будет предложено поделиться своими соображениями по поводу повышения энергоэффективности на основании конкретных примеров из практики.
The work results in publicly available methodological and practical guidelines, collections of leading practices in statistics and training materials. Итогом их деятельности являются общедоступные методологические и практические руководства, сборники примеров передовой статистической практики и учебные материалы.
States should facilitate bilateral meetings and consultations of central authorities to discuss practical issues, including good practices and challenges. Государствам следует содействовать проведению двусторонних совещаний и консультаций центральных органов для обсуждения практических вопросов, в том числе успешных видов практики и трудностей.
Theory I have come a long, practical little. В теории знаю много, а практики было мало.
Available practical adaptation experiences, lessons learned and best practices а) имеющегося практического опыта в области адаптации, извлеченных уроков и наилучшей практики;
Lessons could be drawn from practical case studies and alternative practices, such as fair trade and micro-finance. Могли бы быть извлечены уроки из анализа практических случаев и альтернативной практики, такой, как механизмы справедливой торговли и микрофинансирования.