Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
In that regard, she supported the proposal for a practical outcome in the form of conclusions with commentaries. В этой связи она поддерживает предложение о том, что практический результат этой работы должен быть в форме выводов с комментариями.
The outcome of the Commission's work should be practical in nature. Результат работы Комиссии должен иметь практический характер.
But the only practical path is a careful, step-by-step approach to verifiably reach this objective. Но единственно возможный практический способ добиться этого состоит в реализации тщательно продуманного поэтапного подхода при осуществлении необходимых мер контроля.
Other delegations noted that the elaboration of guidelines, including model clauses, could add a practical dimension to the work. Другие делегации отметили, что разработка руководящих указаний, включая типовые клаузулы, могла бы добавить практический аспект в эту работу.
While modelling techniques can complement practical biodiversity monitoring on the ground, they cannot replace it. Хотя методы моделирования могут дополнять практический мониторинг биоразнообразия на местах, они не могут заменить его.
Mr. Neuman suggested basing discussions on a theoretical rather than practical approach. Г-н Нойман предлагает строить обсуждение, используя скорее теоретический, а не практический подход.
The drafters had not intended to refer to legal obligations, only to recommend the practical exchange of knowledge. Составители не намеревались указывать на юридические обязательства, а лишь хотели рекомендовать практический обмен знаниями.
Slovakia considers an effective treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons as an indispensable next practical step towards achieving our final goal. Словакия расценивает эффективный договор о запрещении производства расщепляющегося материала ядерно-оружейного назначения как непременный следующий практический шаг в русле достижения нашей конечной цели.
A practical example of the above-mentioned initiative was presented by a representative of Nepal. Практический пример участия в вышеупомянутой инициативе был приведен представителем Непала.
The programme has developed a practical tool for assessing co-benefits in the transportation sector. В процессе осуществления этой программы был разработан практический инструментарий оценки дополнительных преимуществ, извлекаемых в транспортном секторе.
The proposed report has a practical national approach. В предлагаемом докладе использован практический национальный подход.
A further practical example is provided in the box below. Ниже во вставке приводится дополнительный практический пример.
UNCTAD's support would be demand driven and would take a practical and pragmatic approach. Было отмечено, что усилия ЮНКТАД должны быть направлены на удовлетворение конкретных потребностей и должны носить практический и прагматический характер.
That practical approach would enhance States' understanding of the actual functions of provisional application and hopefully lead to broader utilization of the mechanism. Подобный практический подход поможет государствам глубже вникнуть в суть фактических функций временного применения и, хотелось бы надеяться, заложит основу для более широкого использования этого механизма.
The support and cooperation of host countries was crucial for robust peacekeeping, which should be practical and establish priority tasks. Оказание поддержки принимающим странам и сотрудничество с ними имеют важное значение для эффективной миротворческой деятельности, которая должна носить практический характер и осуществляться в соответствии с установленными приоритетными задачами.
The DPRK side will show its practical action first for the realization of this proposal. КНДР первой продемонстрирует свой практический настрой на реализацию этого предложения.
They engaged in practical dialogue on a range of issues, and the local mayors were regularly invited to attend religious events. Они провели практический диалог по целому ряду вопросов, и мэры местных населенных пунктов регулярно приглашались на религиозные мероприятия.
It is recommended that the outcome be practical and forward-looking. Рекомендуется, чтобы итоги имели практический и перспективный характер.
UNCDF continued to engage in practical contributions to fiscal decentralization solutions that provide Governments with flexible and effective public financial systems to meet their development objectives. ФКРООН продолжал вносить практический вклад в фискальную децентрализацию, которая позволяет правительствам использовать гибкие и эффективные системы государственного финансирования для выполнения поставленных задач в области развития.
Now I only have to pass the practical exam. Теперь я только должен сдать практический экзамен.
And yet, that's a really important practical view of the world. Но при этом, это очень важный практический взгляд на мир.
The initiative was recognized for its practical and concrete contribution to SMEs' development. Был признан практический и конкретный вклад этой инициативы в развитие МСП.
Therefore, the Law is a practical tool in the fight against trafficking in persons. Таким образом, закон представляет собой практический инструмент борьбы с торговлей людьми.
They highlighted the multifaceted dimension and cross-cutting nature of xenophobia and the presentations showed a practical approach to the issue. Они указали на многогранный аспект и сквозной характер ксенофобии и показали практический подход к этой проблеме.
The practical result is that interest will not be paid on awards of compensation. Практический результат заключается в том, что проценты по присужденным суммам компенсации выплачиваться не будут.