Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
The first was a two volume work that appeared in 1804 entitled A Practical Essay on the Analysis of Minerals, which was reissued in 1808 as A Manual of Analytical Mineralogy. Первая книга представляла собой двухтомный труд, вышедший в 1804 года под заголовком «Практический очерк по анализу минералов», который был переиздан в 1808 году как «Мануал Аналитической Минералогии».
In 2005, the independent advisory body presented its final recommendations to the Secretary-General in a synthesis volume, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals. В 2005 году независимый консультативный орган представил свои окончательные рекомендации Генеральному секретарю в сводном докладе «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
Practical experiences within the logistics services industry, including the experiences of firms such as Wal-Mart, and cross-country transport were discussed. Обсуждался практический опыт отрасли логистических услуг, в том числе таких фирм, как "Уол-март", и опыт дальних смешанных перевозок.
Practical lessons and fundamental principles for industrial policy design and implementation can be helpful to policymakers and practitioners in making industrial policy work for growth, jobs and development. Практический опыт и основополагающие принципы разработки и реализации промышленной политики могут оказаться полезными для директивных органов и практических работников, стремящихся ориентировать промышленную политику на цели обеспечения экономического роста, занятости и развития.
Practical lessons from scaled-up programme collaboration and partnerships on child nutrition in such countries as Ethiopia and in the Sahel are being applied through ongoing collaboration elsewhere with WFP and other partners. Практический опыт расширения масштабов сотрудничества и партнерства в рамках программ по обеспечению питания детей в таких странах, как Эфиопия, и в Сахели применяется и в других местах в контексте деятельности, осуществляемой на основе сотрудничества с ВПП и другими партнерами.
The theme was addressed in two respects, namely "Energy Policy Dialogue to Respond to Global Challenges and Opportunities" and "Renewable Energy: Practical Experiences and initiatives". Эта тема была рассмотрена с двух точек зрения, а именно в контексте подтем "Диалог по вопросам энергетической политики в целях преодоления глобальных вызовов и использования глобальных возможностей" и "Возобновляемые источники энергии: практический опыт и инициативы".
Our new report, entitled Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals (available for), shows that these goals can be achieved. Наш новый отчет под названием Инвестиции в развитие: Практический план достижения целей развития тысячелетия (можно загрузить на сайте) показывает, каким образом можно достичь таких целей.
I am very pleased to be able to transmit to the Member States, in all official languages, the overview of the Millennium Project's final report, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals. Я с большим удовольствием препровождаю государствам-членам переведенный на все официальные языки окончательный доклад об общем обзоре проекта Тысячелетия «Инвестирование в развитие: Практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» .
Course organized by the International Development Law Institute, Rome, from 1 October to 8 December 2000, entitled "Practical course on development law". Стажировка в Риме, организованная Международным институтом права на развитие с 1 октября по 8 декабря 2000 года по теме «Практический курс права на развитие».
Two panel discussions were arranged, "Freedom from Fear and Want - the Human Rights Year in Review", and "Human Rights Education in the School System - Practical Experiences". Были организованы дискуссии в двух группах: «Свобода от страха и нужды - обзор года прав человека» и «Просвещение по правам человека в школах - практический опыт».
In view of this, the report of the Millennium Project to the Secretary-General, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals, made a strong case for investing in governance, including public administration. Именно поэтому в представленном Генеральному секретарю докладе, озаглавленном «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», решительно проводится идея инвестирования в сферу управления, в том числе управления государственного.
UNFPA produced and piloted A Practical Approach to Gender-Based Violence: A Programme Guide for Health Care Providers and Managers in order to strengthen the incorporation of such an approach to gender-based violence in reproductive health care. ЮНФПА подготовил и в экспериментальном порядке распространил документ «Практический подход к насилию по признаку пола: руководство в отношении программ для медицинских работников и их руководителей» с целью более широкого внедрения такого подхода к насилию по признаку пола в области охраны репродуктивного здоровья.
The central role that the rule of law plays in development has been recognized and emphasized in the report of the Millennium Project entitled Investing in Development: a Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals: Центральная роль принципа верховенства права в развитии признается и подчеркивается в докладе Проекта тысячелетия, озаглавленном "Инвестирование в развитие: практический план достижения Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия":
Mr. Yakovlev is a practical man. Господин Яковлев, человек практический.
This is welcome and practical progress. Это благоприятный и практический прогресс.
Operational or practical dimension: Функциональный или практический аспект:
It is also a practical one. Здесь есть и практический момент.
The project was practical and focused. Проект носит практический целенаправленный характер.
This approach is avowedly practical in design. По общему признанию, по своему замыслу этот подход носит практический характер.
The practical mechanism for implementing the Declaration was collective bargaining. Практический механизм осуществления Декларации состоит в ведении переговоров о заключении коллективного соглашения.
This practical, interactive, outcomes-oriented Round-table format distinguishes the GFMD from other similar international fora. Такой практический, интерактивный и ориентированный на результаты формат круглых столов отличает ГФМР от других сходных с ним международных форумов.
Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that he was pleased that the discussion was taking a practical and constructive turn. Г-н Коваленко (Российская Федерация) отмечает практический и конструктивный характер обсуждения.
Rules and regulations have been developed keeping this practical aspect in mind. Правила и инструкции курса ориентированы именно на этот практический аспект.
Performances had a practical presentation: the short dictionary terms of testing has been handed over each teacher. Выступления имели практический выход: каждому преподавателю был вручен краткий словарь терминов по тестологии.
The practical course in law is compulsory in grade 9, since it is fundamental to a methodical legal education. Практический курс , который является фундаментом для создания системы правового образования.