Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
The United Kingdom remains ready to support any measure that will make a practical contribution to advancing nuclear disarmament. Соединенное Королевство заявляет о своей неизменной готовности поддержать любые меры, благодаря которым будет внесен практический вклад в достижение целей ядерного разоружения.
My Government has supported a practical and incremental approach to nuclear disarmament. Мое правительство поддерживает практический и постепенный подход к ядерному оружию.
The Secretariat should prepare a more detailed and practical report on the subject. Секретариат должен подготовить более подробный и носящий более практический характер доклад по этому вопросу.
We call on other States that have the necessary resources to join us in making practical contributions to efforts in that field. Призываем другие государства, располагающие необходимыми ресурсами, также внести свой практический вклад в усилия в этой области.
The implementation of these agreements can be viewed as an important practical step towards a peaceful settlement of the conflict in Abkhazia. Реализацию данных соглашений можно рассматривать как важный практический шаг на пути мирного урегулирования конфликта в Абхазии.
Its recommendations were most helpful when they were practical, targeted and timely. Его рекомендации являются особенно полезными, когда они носят практический, целенаправленный и актуальный характер.
Those proposals should be effective, and practical and a tailored approach should be taken. Эти предложения должны носить эффективный и практический характер и необходимо выработать особый подход.
Both peacemaking and, now, practical peace-building are pursued on a bipartisan basis. Как и процесс достижения мира, так и нынешний практический процесс миростроительства, - оба эти процесса осуществляются на двусторонней основе.
That can, perhaps, be of more practical use than people realize. Такой подход может иметь гораздо более практический смысл, чем мы отдаем себе в этом отчет.
The practical modalities of this agreement are yet to be finalized. Практический механизм реализации такой договоренности еще предстоит доработать.
Kazakhstan is making a further practical contribution to the strengthening of the CTBT verification regime. Казахстан вносит еще один практический вклад в укрепление режима контроля ДВЗЯИ.
A practical plan for progressive and systematic efforts to pursue nuclear disarmament was unanimously adopted. Был единогласно принят практический план поступательных и систематических усилий в направлении ядерного разоружения.
Human beings have no doubt always had a fascination with and a practical interest in the weather. Несомненно, что погода всегда привлекала внимание людей и вызывала у них практический интерес.
The United Nations could and should actively use this important practical tool and increasingly rely on regional structures to assume more responsibilities. Организация Объединенных Наций может и должна активно использовать этот важный практический инструмент и во все возрастающей мере полагаться на региональные структуры в выполнении все новых обязанностей.
That is a legal, philosophical and practical loophole that must not continue to exist. Это правовой, философский и практический пробел, который необходимо ликвидировать.
This provides practical means to facilitate the integration of health and environmental aspects as part of planning in other sectors. А это являет собой практический способ облегчить интеграцию аспектов охраны здоровья и окружающей среды в процессе планирования деятельности в других секторах.
Health issues may serve as a practical means through which to involve women in forestry. Вопросы здравоохранения представляют для женщин практический интерес и поэтому могут использоваться для их привлечения к лесохозяйственной деятельности.
The project is practical and focussed. Проект носит практический и целенаправленный характер.
He will continue with the practical phase at the Division from January to March 2011. Последующий практический этап программы он будет проходить в Отделе с января по март 2011 года.
The Group of 77 and China took a practical yet flexible path. Группа 77 и Китая применила практический, но гибкий подход.
The Mediterranean approach taken by NATO contributes to the strengthening of the Mediterranean Dialogue by its practical and specific dimension. Политика НАТО в районе Средиземноморья вносит практический и конкретный вклад в развитие средиземноморского диалога.
The Inspectors favour this practical approach as it provides a personalized service for travellers, with lower transaction costs. Инспекторы поддерживают такой практический подход, поскольку он дает возможность оказания индивидуального обслуживания совершающих поездки сотрудников при более низких транзакционных расходах.
Agencies considered that many of the conclusions were practical and merited further consideration. По мнению учреждений, многие выводы носят практический характер и заслуживают дальнейшего рассмотрения.
The following graph is a practical example of how the marking should be composed. На нижеследующей схеме приведен практический пример элементов, из которых должна состоять эта маркировка.
If we wish to give practical meaning to the principle of irreversibility in disarmament, the treaty must be concluded for an open-ended period. Если вы хотите придать практический смысл принципу необратимости в сфере разоружения, то договор должен быть заключен на неопределенный срок.