Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
This requires action that is comprehensive, global and practical. Это требует принятия мер, которые носят всеобъемлющий, глобальный и практический характер.
So our third consideration regarding reform is practical. Поэтому наше третье соображение по поводу реформы носит практический характер.
Recommendations should be practical and action-oriented. Рекомендации должны носить практический характер и должны быть ориентированы на конкретные действия.
That obligation is both moral and practical. Это обязательство носит как моральный, так и практический характер.
We truly welcome the rapid development of practical mechanisms of international cooperation to combat terrorism. Мы искренне приветствуем тот факт, что в настоящее время быстрыми темпами вырабатывается практический механизм международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
They were practical, comprehensive and geared towards both national and international levels. Они носят практический и комплексный характер и рассчитаны для применения как на национальном, так и международном уровне.
But, more important, the recommendations are practical and achievable. Вместе с тем, что более важно, сделанные рекомендации выполнимы и имеют практический характер.
Its recommendations are practical and forward-looking. Содержащиеся в нем рекомендации носят практический и дальновидный характер.
However, they need to be more practical in future. Вместе с тем в будущем такие документы должны носить более практический характер.
Others hoped that the report's recommendations would be pragmatic and practical. Другие ораторы выразили надежду на то, что рекомендации, содержащиеся в докладе, будут иметь прагматичный и практический характер.
The practical effect was the same either way. В обоих случаях практический результат будет одним и тем же.
More importantly, the report is also practical. Еще более важно то, что доклад также носит практический характер.
The report could include questions and answers sections and practical experiences to facilitate understanding. Доклад мог бы содержать разделы с вопросами и ответами и отражать практический опыт с целью облегчения понимания.
Notwithstanding the many challenges involved, including those of a sociocultural and practical nature, the positive impact of child participation has been significant. Несмотря на многочисленные проблемы, носящие в том числе социокультурный и практический характер, участие детей оказало существенное позитивное влияние.
The programme of work was organized in two practical stages, as follows: general discussion and exchange of views; and thematic meetings. Программа работы была разбита на два этапа, носивших практический характер: общая дискуссия и обмен мнениями; и тематические заседания.
As such, they must provide training which is practical. Соответственно, они должны обеспечивать подготовку кадров, которая носит практический характер.
It boasts a practical checklist, an inventory of good practices and selected monitoring indicators. Из них можно взять практический контрольный список, перечень передовых видов практики и некоторые показатели для мониторинга.
Measurement of subprogramme performance is therefore more of a bureaucratic exercise than a practical performance planning and management tool. Поэтому оценка работы в рамках подпрограммы - это, скорее, бюрократический экзерсис, нежели практический инструмент планирования и управления.
Many obstacles are practical in nature, such as limited prosecutorial resources, lack of necessary expertise and lack of witness protection. Многие проблемы носят чисто практический характер, например нехватка ресурсов органов прокуратуры, отсутствие необходимых знаний и слабая защита свидетелей.
To that end, France takes a holistic, progressive and practical approach. Франция применяет в этой области целостный, поэтапный и практический подход.
We will continue to pursue signing protocols to existing nuclear-weapon-free zones as a practical way of strengthening our existing negative security assurances. Мы продолжим усилия по подписанию протоколов к договорам о существующих зонах, свободных от ядерного оружия, рассматривая это как практический путь укрепления наших действующих негативных гарантий безопасности.
A practical means of quickly updating them was therefore needed. Поэтому необходим практический механизм для их быстрого обновления.
These reports shall be policy oriented, practical and operational. Эти доклады должны носить стратегически ориентированный, практический и оперативный характер.
Singapore had taken a practical approach to governance that had passed the rigorous test of success rather than justification by abstract theories. Сингапур использовал практический подход к управлению, который прошел строгую проверку успехом, а не подтверждением абстрактными теориями.
Her approach to the topic reflected that practical aspect. Ее подход к этой теме отражает этот практический аспект.