Английский - русский
Перевод слова Practical
Вариант перевода Практический

Примеры в контексте "Practical - Практический"

Примеры: Practical - Практический
The evaluations must be practical in nature to provide value-added. оценки должны носить практический характер с тем, чтобы давать реальную отдачу.
Finally, Australia strongly supports initiatives for reflecting this practical approach in our formal discussions on the Programme of Action. Наконец, Австралия решительно поддерживает инициативы, направленные на то, чтобы отразить этот практический подход в наших официальных обсуждениях по Программе работы.
International legitimacy is a moral and practical imperative. Обеспечение международной законности - это моральный и практический долг.
Participants discussed a practical case of the interaction between a multinational company and local SMEs. Участники обсудили практический случай взаимодействия между многонациональной компанией и местными МСП.
Secondly, it is essential to ensure that the final outcome of this negotiation process will strike a practical balance between development and security needs. Во-вторых, важно обеспечить, чтобы итогом этого процесса переговоров стал практический баланс между потребностями в области развития и безопасности.
Regarding the consent process, Mr. Yokota supported the practical and flexible approach as outlined in the paper. Относительно процесса согласия г-н Йокота поддержал практический и гибкий подход, описанный в документе.
The study has a twofold legal framework - theoretical and practical. Правовые рамки исследования носят двойной, одновременно и теоретический, и практический характер.
We stress also the need to set up sports structures in local communities so that they can become practical tools for sustainable development. Мы также подчеркиваем необходимость создания спортивных структур в местных общинах для превращения их в практический инструмент устойчивого развития.
I do not believe that what we need is simply a "practical" way out. Я не считаю, что нам необходимо просто найти «практический» выход.
Several national societies had initiated pilot activities which had demonstrated that local activities could make a practical contribution to eliminate risk reduction. Несколько национальных обществ начали в порядке эксперимента осуществлять деятельность, которая показала, что работа на местном уровне может внести практический вклад в устранение и уменьшение риска стихийных бедствий.
New inputs, ideas and practical contributions are needed to move the process forward. Чтобы добиться прогресса в этом направлении, необходимы новые предложения, идеи и практический вклад.
The draft resolution also takes a practical approach. В проекте резолюции присутствует и практический подход.
The New Zealand Government has in place practical procedures to implement these provisions in its export controls on all weapons. Правительство Новой Зеландии утвердило практический порядок осуществления настоящих уложений всеми своими учреждениями экспортного контроля в отношении любых видов оружия.
It would be of real practical use for economies in transition for UNIDO to expand its technology foresight activities. Расширение деятельности ЮНИДО по технологическому прогнозированию представляло бы реальный практический интерес для стран с переходной экономикой.
As regards the effective implementation of these standards, the Committee emphasizes the practical nature and the need to have an effective monitoring mechanism. Что касается эффективного соблюдения этих стандартов, то Комитет подчеркивает их практический характер и необходимость в эффективном механизме мониторинга.
The legal and practical effect of these diplomatic assurances has been questioned. Правовой и практический эффект этих дипломатических заверений ставится под сомнение.
The practical, candid and constructive contributions by NGOs would be used in the formulation of new policies and regulations. Практический, открытый и конструктивный вклад НПО будет использован для разработки новых стратегий и норм.
In so doing, ICC will be able to draw on its wide international base of practical business experience. При этом МТП сможет опираться на практический деловой опыт на широкой международной основе.
It is the holistic and practical way of recovering and maintaining health, happiness, fulfillment, wellbeing and discipline in life. Это целостный и практический путь выздоровления и поддержания здоровья, счастья, исполнения, благосостояния и дисциплины в жизни.
Having a friends-only profile is a practical method to enhance privacy management on Facebook. Наличие профиля только для друзей - это практический метод улучшения управления конфиденциальностью на Facebook.
It also had important practical effects. Эти работы имели также важный практический результат.
The practical minimum can be calculated only after experimentation, and one can compare the effectiveness of the actually chosen cache algorithm. Практический минимум может быть вычислен только опытным путём, после чего можно сравнить с ним эффективность текущего алгоритма кэширования.
An FMCT is not an end in itself but a concrete and practical step in an ongoing process. ДЗПРМ - не самоцель, а практический и конкретный этап, который вписывается в рамки поступательного процесса.
The recommendations should be prioritized, practical and constructive and take into account any obstacles to their implementation. Рекомендации должны быть расставлены в порядке приоритетов, носить практический характер и быть конструктивными, а также учитывать любые препятствия, мешающие их осуществлению.
Here, I raise a practical question that is a practical concern of my delegation. Я поднимаю здесь практический вопрос, который вызывает у нашей делегации практическую обеспокоенность.