Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолению

Примеры в контексте "Overcome - Преодолению"

Примеры: Overcome - Преодолению
The focus of the present report is on policy options and possible actions to overcome these constraints and challenges. Цель настоящего доклада заключается в представлении вариантов политики и возможных мер по преодолению этих сдерживающих факторов и трудностей.
It must also make clear its political will to overcome problems such as hunger, poverty and disease. Оно должно также четко продемонстрировать свою политическую волю к преодолению таких проблем, как голод, нищета и болезни.
Global policy coordination would help to overcome this problem. Глобальная координация на политическом уровне способствовала бы преодолению этой проблемы.
The Committee further notes that the United Nations police has assisted the Liberian National Police in taking significant measures to overcome these obstacles. Комитет отмечает также, что полицейские Организации Объединенных Наций помогали Либерийской национальной полиции в принятии существенных мер по преодолению этих препятствий.
It is hoped that early progress will ultimately overcome scepticism and demonstrate the added value of the Special Initiative. Предполагается, что достигнутый на раннем этапе прогресс в конечном счете будет способствовать преодолению скептицизма и продемонстрирует ее особую ценность.
Recognizing intensified efforts to overcome the current impasse, we express our support for the ongoing consultations aiming at opening the way for negotiations in 2011. Отмечая активизацию усилий по преодолению сложившейся тупиковой ситуации, мы заявляем о своей поддержке проводимых в настоящее время консультаций, призванных открыть путь к переговорам в 2011 году.
The joint efforts to overcome pay inequality are to be assessed. Необходимо рассмотреть совместные усилия по преодолению неравенства в оплате труда.
As for the quality of education, the Ten-Year Plan seeks to overcome deficiencies in the Spanish language and mathematics curricula. Что касается качества обучения, то в Десятилетнем плане содержатся предложения по преодолению недостатков по таким дисциплинам, как испанский язык и математика.
Develop an effective strategy that identifies and proposes specific measures to overcome the barriers to technology development and transfer. Разработать эффективную стратегию, в которой определены и предлагаются конкретные меры по преодолению барьеров, препятствующих разработке и передаче технологии.
He stressed the need for targeted government incentives to support marginalized members of society and overcome market failure. Он подчеркнул потребность в адресных государственных инициативах по поддержке маргинальных членов общества и преодолению сбоев рыночного механизма.
Speakers discussed proposals for reform of the international financial architecture, notably to overcome the global imbalances that were the underlying causes of the crisis. Выступавшие обсудили предложения по реформированию международной финансовой архитектуры, в особенности по преодолению глобальных дисбалансов, лежащих в основе кризиса.
The study recommended concerted international and regional development assistance - finance and technical - to support efforts to overcome complex and dynamic non-tariff barriers to trade. В исследовании отмечается необходимость оказания согласованной международной и региональной помощи в целях развития как финансовой, так и технической для поддержки усилий по преодолению сложных и быстроменяющихся нетарифных барьеров в торговле.
In particular, it considered the role and design of counter-cyclical policies to overcome the global economic crisis. В частности, в нем рассмотрена роль и концепция антициклической политики по преодолению глобального экономического кризиса.
Collaboration between the public and private sectors serves to overcome barriers to innovation. Сотрудничество между государственным и частным секторами способствует преодолению барьеров на пути инноваций.
Switzerland also noted that shared practical experience for joint projects had helped overcome difficulties. Швейцария отметила также, что преодолению трудностей способствует обмен практическим опытом осуществления совместных проектов.
Equally important is the necessity of complementing these measures with targeted efforts to overcome regulatory and procedural barriers to trade. Столь же важно учитывать необходимость дополнить эти меры целенаправленными усилиями по преодолению регулятивных и процедурных барьеров в торговле.
In order to help overcome the non-communicable disease crisis, parliamentarians should make controlling tobacco use an urgent policy priority. Для содействия преодолению кризиса, вызванного неинфекционными заболеваниями, парламентариям следует в срочном порядке уделить первостепенное внимание политическим мерам по сокращению употребления табачной продукции.
The Treaty's entry into force has enabled us to overcome stagnation in the multilateral negotiation process on non-proliferation. Вступление в силу Договора о такой зоне способствовало преодолению стагнации многостороннего переговорного процесса по вопросам нераспространения.
It asked about the intentions of the Government to overcome under-resourced education. Она задала вопрос о намерениях правительства по преодолению недостатка ресурсов в сфере образования.
We reaffirm the importance of international assistance in supporting the efforts of affected countries to overcome the impact of natural disasters. Мы подтверждаем большое значение международной помощи в поддержку усилий пострадавших стран по преодолению последствий стихийных бедствий.
Civil society organizations play a powerful role in helping overcome barriers which often separate citizens, especially the most marginalized and vulnerable, from State institutions. Чрезвычайно важную роль в деле содействия преодолению барьеров, зачастую перекрывающих населению, особенно представителям наиболее маргинализованных и уязвимых групп, доступ к государственным учреждениям, играют организации гражданского общества.
We will be sincere partners in efforts to overcome the difficulties and challenges facing the world. Мы будем искренними партнерами в усилиях по преодолению трудностей и проблем, с которыми сталкивается мир.
The Royal Government of Cambodia acknowledges with great admiration his outstanding leadership and untiring efforts to overcome the many current global challenges. Королевское правительство Камбоджи с большим восхищением признает его выдающееся руководство и неустанные усилия по преодолению многочисленных глобальных проблем современности.
Increasing women's participation in the design and implementation of family-oriented infrastructure policies and projects will certainly help to overcome gender equality obstacles. Расширение участия женщин в разработке и осуществлении инфраструктурной политики и проектов, ориентированных на семью, будет, безусловно, содействовать преодолению препятствий в достижении гендерного равенства.
The cooperation between the public and private sectors can serve to overcome weak market incentives for the emergence of new technologies. Сотрудничество между государственным и частным секторами может содействовать преодолению проблемы слабости рыночных стимулов к разработке инновационных технологий.