Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолению

Примеры в контексте "Overcome - Преодолению"

Примеры: Overcome - Преодолению
This report aims to understand the challenges and obstacles that impede the flourishing of artistic creativity, and make specific recommendations to overcome them. Цель данного доклада состоит в том, чтобы понять проблемы и препятствия, которые мешают расцвету художественного творчества, и вынести конкретные рекомендации по их преодолению.
And we shall always strive to overcome them. И мы всегда будем стремиться к их преодолению.
All this could be promoted through the creation of joint commissions tasked to help overcome intolerance, stereotypes and prejudice. Всему этому могло бы помочь создание совместных комиссий, которым было бы поручено содействовать преодолению нетерпимости, стереотипов и предрассудков.
It was crucial for Member States to identify bottlenecks and to make explicit recommendations on how to overcome them. Решающее значение для государств-членов имеет выявление узких мест и разработка четких рекомендаций по их преодолению.
It seeks to examine a set of policy measures aiming to cushion the impact of economic and social downturns and overcome prevailing conditions. В обзоре предпринята попытка проанализировать комплекс программных мер по смягчению последствий неблагоприятных социально-экономических тенденций и преодолению сложившейся ситуации.
However, States should constantly endeavour to overcome practical difficulties in the application of the Guidelines. Тем не менее государствам следует постоянно прилагать усилия по преодолению практических трудностей в применении настоящих Руководящих принципов.
We therefore appreciate the efforts made by various presidents and delegations to overcome this obstacle. Поэтому мы ценим усилия различных председателей и делегаций по преодолению этого препятствия.
Two aspects in particular bear mentioning in the context of the quest to overcome new challenges to greater democratization. Два аспекта заслуживают особого упоминания в контексте усилий по преодолению новых препятствий на пути большей демократизации.
The Department of Health has created a rapid response team to overcome emergency situations, such as bio-terrorism attack. Министерством здравоохранения создана группа быстрого реагирования для принятия оперативных мер по преодолению последствий чрезвычайных ситуаций, в частности связанных с биотеррористическим нападением.
However, North-South agreements were a relatively new phenomenon, in which asymmetries existed that were difficult to overcome. Соглашения Север-Юг, напротив, представляют собой относительно новое явление, которому присуща асимметрия, с трудом поддающаяся преодолению.
UNECE standards and recommendations as well as other international instruments could help to overcome these barriers but only if they were known and applied. Стандарты и рекомендации ЕЭК ООН, а также другие международные инструменты могут содействовать преодолению этих барьеров только в том случае, если они будут известны и применяться на практике.
Private business could fuel conflicts just as it could help to overcome conflicts. Частный бизнес способен вызывать конфликты также, как и содействовать их преодолению.
Our programmes must also support access to justice, to overcome common cultural, linguistic, economic, logistical or gender-specific impediments. Наши программы должны также содействовать доступу к правосудию, преодолению общих культурных, языковых, экономических, материально-технических или основанных на гендерном факторе препятствий.
Consequently, I trust that efforts will be redoubled to overcome the current deadlock within this forum. Соответственно, как я надеюсь, будут удвоены усилия по преодолению нынешнего затора в рамках данного форума.
You are encouraged to provide information on obstacles to ratification and on measures taken to overcome them. Будет приветствоваться ваша информация о препятствиях, затрудняющих ратификацию, и о мерах по их преодолению.
The strong ownership of and commitment to forest-dependent communities to sustainable forest management can help to overcome the social causes for deforestation. Активное участие и приверженность зависимых от лесов общин делу обеспечения рационального лесопользования может способствовать преодолению социальных причин обезлесения.
This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields. Эта политика доказала свою эффективность в стимулировании женщин к преодолению трудностей при повышении уровня знаний во всех областях.
Concurrently there are two other programmes run by the government of Mauritius to fight poverty and which also contribute to overcome poverty among women. В настоящее время правительство Маврикия осуществляет две другие программы борьбы с бедностью, которые также способствуют преодолению бедности среди женщин.
Participants also identified the gaps and challenges in collecting and disseminating gender information and developed a common strategy to overcome those challenges. Участники совещания также определили пробелы и проблемы в сборе и распространении гендерной информации и разработали общую стратегию по преодолению этих проблем.
A priority area of interaction of the Republic of Belarus with the Agency is cooperation to overcome the consequences of the Chernobyl disaster. Приоритетной областью взаимодействия Республики Беларусь с Агентством является сотрудничество по преодолению последствий чернобыльской катастрофы.
We believe that international organizations can play a more active role in assisting countries in their efforts to overcome challenges arising from persisting discriminatory stereotypes. Мы считаем, что международные организации могут играть более активную роль в оказании помощи странам в их усилиях по преодолению проблем, порожденных сохраняющимися стереотипными подходами, основанными на дискриминации.
My delegation believes that Member States must redouble their efforts to overcome their differences in order to reach this target. Моя делегация считает, что государства-члены должны удвоить свои усилия по преодолению разногласий для достижения этой цели.
For this, the LDCs need the support of the international community in their efforts to overcome their difficulties. Для этого НРС в их усилиях по преодолению этих трудностей необходима поддержка международного сообщества.
It is through this dialogue that we assume a collective responsibility to overcome obstacles, prejudices, preconceived ideas and, principally, ignorance. Именно в рамках этого диалога мы можем взять на себя коллективную ответственность по преодолению препятствий, предрассудков, предубеждений и, что самое главное, невежества.
Our efforts to overcome divisions and to harmonize differences have been hesitant. Наши усилия по преодолению разногласий и примирению различных точек зрения носят неуверенный характер.