Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолению

Примеры в контексте "Overcome - Преодолению"

Примеры: Overcome - Преодолению
Such action has become possible to some extent, now that the Russian-Belarusian programme of joint activities to overcome the consequences of the Chernobyl disaster in the context of the Union Government for the period 2002-2005 has gone into operation. Частично такая возможность появилась, поскольку начала действовать Российско-Белорусская Программа совместной деятельности по преодолению последствий чернобыльской катастрофы в рамках Союзного государства на 2002 -
This has enabled UNIAPRAVI to channel the knowledge and experience of the countries that are more developed in the housing and housing finance area towards countries which are relatively less developed but which are making major efforts to overcome the housing shortage afflicting them. Эта работа позволила передать знания и опыт стран с относительно более высоким уровнем развития в области жилищного строительства и его финансирования странам, находящимся на относительно низком уровне, но прилагающим большие усилия по преодолению нехватки жилья.
The analytical tool developed by ESCAP for the assessment of public-private partnerships provided an easy way to assess the ability of a country to implement public-private partnership projects and prepare an action plan to overcome deficiencies in related areas. ЭСКАТО разработала аналитический инструмент для оценки эффективности партнерских отношений между государственным и частным секторами, с помощью которого можно легко оценить способность той или иной страны осуществлять на партнерских началах между государственным и частными секторами проекты и готовить планы действий по преодолению проблем в соответствующих областях деятельности.
Expresses concern over the fact that not all staff representatives have participated in the Staff-Management Coordination Committee, and reiterates its call upon the staff representatives from New York and management to intensify efforts to overcome differences and to engage in a consultative process; выражает обеспокоенность по поводу того, что не все представители персонала принимали участие в работе Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, и вновь обращается с призывом к представителям персонала из Нью-Йорка и администрации активизировать усилия по преодолению разногласий и возобновить процесс консультаций;
With the objective of contributing to the solutions to overcome obstacles and limitations identified above, the Expert Group considers of fundamental importance that Member States, UNFF, member organizations of the Collaborative Partnership on Forest, interested governmental or non governmental entities, as appropriate: В целях содействия изысканию решений по преодолению упомянутых выше препятствий и ограничений Группа экспертов считает необходимым, чтобы государства-члены, Форум Организации Объединенных Наций по лесам, организации - члены Партнерства на основе сотрудничества по лесам, заинтересованные государственные или негосударственные органы приняли следующие меры: