Английский - русский
Перевод слова Overcome
Вариант перевода Преодолению

Примеры в контексте "Overcome - Преодолению"

Примеры: Overcome - Преодолению
Achieving the Millennium Development Goals to overcome poverty and bring about social inclusion is an objective that Peru supports as a top priority. Достижение целей по преодолению нищеты и обеспечению социальной интеграции, поставленных в Декларации тысячелетия, является той задачей, которую Перу считает своим первоочередным приоритетом.
That is the only way that we shall overcome today's crises and threats in the medium and long term. Это - единственный путь к преодолению нынешнего кризиса и устранению угроз в среднесрочном и долгосрочном плане.
Such invisibility was a manifestation of the conscious and unconscious modern racism that all had to continue to fight to overcome. Такая "невидимость" является проявлением сознательного или неосознанного современного расизма, борьбу по преодолению которого должны продолжать все.
The review emphasized sharing of experiences and good practices on efforts to overcome the remaining challenges of implementation. В ходе обзора подчеркивался обмен опытом и передовыми методами работы по преодолению сохраняющихся проблем в области исполнения.
A more detailed presentation of the challenges and work plan to overcome them is presented in the Annex section. Более детальное изложение вызовов и план работы по их преодолению представляются в разделе приложения.
The analysing group noted that Jordan had taken action in 2004 to overcome some impeding circumstances that existed at that time. Анализирующая группа отметила, что в 2004 году Иордания предприняла действия по преодолению некоторых мешающих обстоятельства, которые существовали в то время.
Jordan has made a significant effort to overcome many of the circumstances impeding implementation. Иордания прилагает значительные усилия по преодолению многих обстоятельств, мешающих осуществлению.
Yemen may also wish to clarify whether means have been identified to overcome technical challenges that have impeded implementation to date. Йемен может также пожелать пояснить, идентифицированы ли средства по преодолению технических вызовов, которые до сих пор мешали осуществлению.
The speakers identified actions to overcome obstacles to effectiveness in certain areas of the implementation of the Convention and its Protocol. Ораторы определили меры по преодолению препятствий к достижению эффективности в определенных областях осуществления Конвенции и ее Протокола.
The move to a 'One United Nations' approach may help overcome those limitations to some extent. Переход к подходу «Единая Организации Объединенных Наций» может способствовать преодолению этих ограничений в некоторой степени.
Participants are requested to indicate in particular any practical problems impeding subregional cooperation and measures to overcome those problems. Участникам предлагается сообщить, в частности, о любых практических проблемах, сдерживающих субрегиональное сотрудничество, и мерах по преодолению этих проблем.
Those challenges must be matched with a concerted and effective response through innovative thinking and reinvigorated efforts to anticipate and overcome humanitarian emergencies. На них следует реагировать согласованно и эффективно, используя новаторские подходы и наращивая усилия по предотвращению и преодолению чрезвычайных гуманитарных ситуаций.
It entailed measures to overcome obstacles that hindered the full and effective enjoyment of all human rights. Эта политика предусматривает принятие мер по преодолению тех препятствий, которые мешают эффективной реализации всех прав человека в полном объеме.
However, flagging such considerations in an accompanying resolution might help overcome some of the concerns raised in the current negotiations. При этом изложение таких соображений в соответствующей резолюции может способствовать преодолению некоторых проблем, затронутых в ходе нынешних переговоров.
The United States was consulting with those partner nations on collective efforts to overcome the world financial crisis and improve the global financial architecture. Соединенные Штаты проводят консультации с этими партнерами по поводу коллективных усилий по преодолению мирового финансового кризиса и совершенствованию глобальной финансовой архитектуры.
Parties recommended improved networking and information exchange on technology and favourable transfer of state-of-the-art technologies as options that can overcome such difficulties. Стороны рекомендовали в качестве возможных вариантов действий по преодолению таких трудностей улучшение работы по созданию сетей и обмена информацией о технологии и передачу самых современных технологий на благоприятных условиях.
The Global Gas Flaring Reduction Partnership led by the World Bank has been working since 2002 to overcome these barriers. Начиная с 2002 года усилия по преодолению этих барьеров предпринимает под руководством Всемирного банка Глобальное партнерство за сокращение масштабов сжигания газа.
It also appreciates the increasing efforts of countries of EECCA and SEE to overcome existing problems and obstacles in this field. Она также оценила все более активные усилия стран регионов ВЕКЦА и ЮВЕ по преодолению существующих проблем и препятствий в этой области.
The Inspectors note the commitment and openness of the donors to overcome these difficulties. Инспекторы отмечают готовность и открытость доноров, которые стремятся к преодолению этих трудностей.
They commended Indonesia's for its achievements and encouraged it to continue with efforts to overcome challenges. Она высоко оценила результаты, достигнутые Индонезией, и призвала ее продолжать свои усилия по преодолению существующих проблем.
We will confer with other delegations to find solutions to overcome the current deadlock and to reach a comprehensive and balanced programme of work. Мы будем взаимодействовать с другими делегациями в поисках решений по преодолению нынешнего тупика и достижению всеобъемлющей и сбалансированной программы работы.
Informal hearings could also be a first step towards developing an agreed global plan to overcome the energy crisis. Неофициальные слушания могли бы также послужить первым шагом в направлении разработки согласованного глобального плана по преодолению энергетического кризиса.
In the future, it will especially strive to overcome prejudices and stereotypes towards Roma, and implement their economic, social and civil rights. В будущем она будет в первую очередь стремиться к преодолению предрассудков и стереотипов в отношении рома, а также осуществлять свои экономические, социальные и гражданские права.
Ms. Escobedo (Guatemala) said that awareness campaigns to overcome patriarchal values had been undertaken. Г-жа Эскобедо (Гватемала) говорит, что проводятся просветительские кампании по преодолению патриархальных пережитков.
It recommended that the Government continue its poverty-reduction efforts and take effective measures to overcome the consequences of the food and financial crises. Он рекомендовал правительству продолжать его усилия по сокращению масштабов нищеты и принимать эффективные меры по преодолению последствий продовольственного и финансового кризиса.