Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Operation - Деятельность"

Примеры: Operation - Деятельность
The gauging station ceased operation in 1992. Гидрометрический пост прекратил свою деятельность в 1992 году.
The Special Rapporteur accordingly urges States not to limit the operation of the justice system in such circumstances. По этой причине Специальный докладчик призывает государства не ограничивать деятельность правосудия в таких обстоятельствах.
It has also strengthened significantly its cooperation with local grass-roots organizations in all countries of operation. Она также существенно активизировала свое сотрудничество с местными низовыми организациями во всех странах, в которых она осуществляет свою деятельность.
Delegates agreed on a budget of $8 million for its operation over the next two years. Делегаты утвердили бюджет в сумме 8 млн. долл. США на его деятельность в течение ближайших двух лет.
Support was provided for the establishment of the Intercultural University of Veracruz, and its operation is being followed up. Была оказана помощь в создании и отслеживается деятельность межэтнического университета в штате Веракрус.
Moreover, illegal mining activity continues unabated, with one large, foreign-owned operation being of particular concern. Однако незаконная добыча продолжается в тех же масштабах, причем особую обеспокоенность вызывает деятельность одной крупной иностранной компании.
The Act prohibits the operation of private hospitals, queue jumping and extra billing. Этот закон запрещает деятельность частных больниц, нарушение порядка очереди и взимание дополнительной платы.
There were, however, no specific laws and regulations governing the operation of NGOs in Sri Lanka. Однако в Шри-Ланке не было конкретных законов и правил, регулирующих деятельность НПО.
The Commission for Human Rights had ceased operation as it was no longer compliant with the Paris Principles. Комиссия по правам человека прекратила свою деятельность в связи с тем, что она не отвечала Парижским принципам.
The Secretariat of National Committee on Gender Equality is in charge of everyday operation of the Committee. Секретариат Национального комитета по вопросам гендерного равенства отвечает за повседневную деятельность Комитета.
The state funds the operation of the Committee and its Office. Государство финансирует деятельность Комитета и его Канцелярии.
Its operation over the past two years has given an initial demonstration of its key catalyst role. Его деятельность за последние два года служит первым доказательством того, что ему отводится основная стимулирующая роль.
The operation of all State authorities, including the Government, Court, Procuracy and the President is subject to National Assembly oversight. Деятельность всех государственных властей, включая правительство, суд, прокуратуру и президента, подлежит надзору со стороны Национального собрания.
The business operation on this field is required to seek permission from Ministry of Information. Профессиональная деятельность в этой области требует получения разрешения в министерстве информации.
Their adoption would have the General Assembly reaffirm that the Agency's functioning remains essential in all fields of operation. Их принятием Генеральная Ассамблея подтверждает, что деятельность Агентства по-прежнему жизненно необходима во всех областях деятельности.
The regulation among others will regulate the operation, supervision and sanctions of money remittance providers both formal and informal. Это положение, помимо прочего, будет регулировать деятельность структур, занимающихся осуществлением денежных переводов по официальным и неофициальным каналам, порядок осуществления надзора за ними и применения к ним санкций.
Ambassador Lacroix suggested that there was the need to strengthen conflict prevention mechanisms, as peacekeeping operation interventions were now more complicated. Посол Лакруа указал на необходимость укрепления механизмов предотвращения конфликтов, поскольку деятельность в рамках операций по поддержанию мира в настоящее время стала более сложной.
ISAF and Afghan National Security Forces operations disrupted opposing militant forces activity within many traditional Taliban areas of operation. Благодаря операциям МССБ и Афганских национальных сил безопасности удалось дезорганизовать деятельность оппозиционных вооруженных группировок во многих районах, где движение «Талибан» традиционно осуществляет свои операции.
The four components of the peace process are the hybrid peacekeeping operation, the humanitarian tier, rehabilitation and development. Четырьмя составляющими мирного процесса являются смешанная миротворческая операция, гуманитарная деятельность, восстановление и развитие.
A fund shall be stopped from operation when it has seriously violated laws or infringed upon the State's and/or people's interests. Деятельность фонда прекращается, когда он серьезно нарушает законы или посягает на государственные и/или народные интересы.
A specialist case management team and the police domestic violence investigation unit, support the court's operation. Деятельность этого Суда поддерживают группа специалистов по управлению рассмотрением дел и отдел полиции по расследованию случаев насилия в семье.
The whole operation is just one big, very complicated Ponzi scheme. Вся их деятельность - это просто одна огромная, очень сложная финансовая пирамида.
(a) Important factors and practices for the successful operation of cooperatives; а) определить важные факторы и практику, обеспечивающие успешную деятельность кооперативов;
The operation of charities in England and Wales, Scotland and Northern Ireland are each governed by different law. Деятельность таких организаций в Англии, Уэльсе, Шотландии и Северной Ирландии регулируется соответственно законодательством одного из перечисленных регионов.
The following are the main principles and policies that guide the operation of the Trust Fund: Деятельность Целевого фонда определяется следующими принципами и стратегиями: