Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Operation - Деятельность"

Примеры: Operation - Деятельность
The legal and administrative frameworks governing the operation of probation service, community service orders service, reformatory school orders service, remand service and places of refuge for young offenders are the following: Правовые и административные документы, регулирующие деятельность службы пробации, службы услуг, предоставляемых общиной, службы исправительной школы, службы предварительного содержания под стражей и предоставления убежища для несовершеннолетних правонарушителей, являются следующими:
As to the important issue of the cost of establishing and operating a monitoring system, the first year of GSETT-3 has given a fairly good account of the IDC operation as this has been well defined and focused on monitoring activities. Что касается такой важной проблемы, как затраты на создание и эксплуатацию системы мониторинга, то первый год ТЭГНЭ-З дал довольно хорошее представление о функционировании МЦД, ибо эта деятельность была четко определена и сосредоточена на
Commending also the United Nations High Commissioner for Refugees for her action in support of the humanitarian operation during the period of conflict and her activities in the implementation of annex 7 to the peace agreement, выражая также признательность Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по делам беженцев за ее действия в поддержку гуманитарной операции в ходе периода конфликта, а также за ее деятельность в плане практического применения приложения 7 к мирному соглашению,
(e) Promote education and training for the sound operation of cooperatives in schools among potential and existing members and leaders of cooperatives and support research and development and the provision of technical assistance; ё) развивать на базе школ систему образования и профессиональной подготовки для потенциальных и действительных членов кооперативов и их руководителей в целях обеспечения эффективной работы кооперативов, а также поддерживать исследовательскую и научно-практическую деятельность и предоставление технической помощи;
Recognizing that United Nations and associated personnel, while carrying out their activities in support of the fulfilment of the mandate of a United Nations operation, are acting in the common interests of the international community, признавая, что персонал Организации Объединенных Наций и связанный с ней персонал, осуществляя свою деятельность в поддержку выполнения мандата той или иной операции Организации Объединенных Наций, действует в общих интересах международного сообщества,
18.96 The estimated requirements of $16,000 would provide for the subprogramme's share of the payments to the International Computing Centre for the operation and maintenance of the mainframe, resources that were formerly budgeted under section 29, Jointly financed administrative activities. Development of international trade 18.96 Сметные ассигнования в размере 16000 долл. США предназначаются для покрытия приходящейся на данную подпрограмму доли выплат, причитающихся Международному вычислительному центру для целей эксплуатации и обслуживания центральной ЭВМ; ранее ресурсы на эти цели предусматривались по разделу 29, «Совместно финансируемая административная деятельность».
(b) To provide adequate and prompt information concerning the arrest or detention of United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation; Ь) предоставлять надлежащую и своевременную информацию относительно ареста или задержания сотрудников Организации Объединенных Наций и других сотрудников, осуществляющих деятельность по выполнению мандата операции Организации Объединенных Наций;
"Regarding the operation of Jordanian private protection and security companies the Government stresses that the activities of such companies are bound by military cooperation agreements in the context of legitimate military cooperation as recognized by international principles." Что касается деятельности частных иорданских компаний по охране и безопасности, то правительство подчеркивает, что деятельность таких компаний строго регламентируется соглашениями о сотрудничестве в военной области в рамках законного сотрудничества в военной области, признаваемого международными принципами .
(e) The term "remote sensing activities" means the operation of remote sensing space systems, primary data collection and storage stations, and activities in processing, interpreting and disseminating the processed data. е) термин "деятельность по дистанционному зондированию" означает эксплуатацию космических систем дистанционного зондирования, станций по приему и накоплению первичных данных и деятельность по обработке, интерпретации и распространению обработанных данных.
United States firms also rank communities lower than Japanese firms, while Japanese firms include countries of operation in their policies and practices far less frequently than companies from other regions. Компании Соединенных Штатов также в меньшей степени ценят роль общин, чем японские компании, тогда как японские компании гораздо реже учитывают интересы стран, в которых осуществляется оперативная деятельность в своей политике и стратегиях, чем компании других регионов;
(a) Through national energy policies, national governments strongly influence the quantity and source of energy within a country, the operation of centralized or national electrical utilities, tax policies and subsidies to certain energy sources; а) путем реализации национальных энергетических стратегий национальные правительства оказывают существенное влияние на количество и источники используемой в стране энергии, на деятельность централизованных или национальных электроэнергетических компаний, на налоговую политику и на субсидирование;
(c) An appropriation in the amount of $1,002,600 gross ($939,000 net) for the operation of UNOMIG for the period from 1 April to 30 June 1994 and the apportionment thereof, should the Security Council decide to continue UNOMIG; с) ассигновать сумму в размере 1002600 долл. США брутто (939000 долл. США нетто) на деятельность МООННГ на период с 1 апреля по 30 июня 1994 года и распределить ее, если Совет Безопасности примет решение продлить деятельность МООННГ;
Operation related to recruitment of crew. Деятельность, связанная с набором экипажа.
Further requests the Secretary-General to take the necessary measures to ensure that United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation are properly informed and suitably trained so as to enhance their security and effectiveness in accomplishing their functions; просит далее Генерального секретаря принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы персонал Организации Объединенных Наций и другой персонал, осуществляющий деятельность по выполнению мандата операции Организации Объединенных Наций, надлежащим образом информировался и проходил соответствующую подготовку в целях повышения его безопасности и эффективности выполнения им своих функций;
(e) To allow representatives of the competent international organization concerned to attend hearings involving United Nations and other personnel carrying out activities in fulfilment of the mandate of a United Nations operation, provided that such attendance is consistent with domestic law; ё) позволять представителям соответствующей компетентной международной организации присутствовать на слушаниях по делам сотрудников Организации Объединенных Наций и других сотрудников, осуществляющих деятельность по выполнению мандата операции Организации Объединенных Наций, при условии, что такое участие не противоречит внутреннему законодательству;
062 This event shall be triggered for any tachograph cards combination noted X in the following table, when driver activity changes to DRIVING, or when there is a change of the mode of operation while driver activity is DRIVING: 062 Этот факт отображается в случае любой комбинации карточек тахографа, отмеченной знаком "X" в следующей таблице, когда вид деятельности водителя изменяется на DRIVING или когда изменяется режим работы в то время, когда деятельность водителя соответствует функции УПРАВЛЕНИЕ:
The Operation will continue with a long-term rations contract until 27 April 2011. Деятельность Операции будет осуществляться на основе долгосрочного контракта на поставку пайков, действующего до 27 апреля 2011 года.
On 11 May, the Government of Rwanda suspended the activities of the Field Operation, pending the conclusion of an agreement on a revised mandate. 11 мая правительство Руанды приостановило деятельность Полевой операции до заключения соглашения о пересмотренном мандате.
Restrictions on movement continued to hamper the Operation's activities throughout Darfur. Ограничения на передвижение по-прежнему затрудняли деятельность Операции на всей территории Дарфура.
As previously reported, SFOR decided to intensify its activities under Operation Harvest for the three-month period from April to June. Как сообщалось прежде, СПС приняли решение активизировать свою деятельность в рамках операции «Харвест» в течение трехмесячного периода с апреля по июнь.
In this context, it was noted that the Department of Peacekeeping Operation had been mandated to include child rights in its work. В этой связи было отмечено, что Департаменту операций по поддержанию мира было поручено включить в свою деятельность аспекты прав ребенка.
The OHCHR Administrative Section had also requested the former Rwanda Operation staff member to explain these activities. Административная секция УВКПЧ также просила одного из бывших сотрудников Операции в Руанде разъяснить, как осуществлялась эта деятельность.
The Operation's framework under the peace process component encompasses its activities to support the implementation of the Darfur Peace Agreement and subsequent agreements. Деятельность Операции в рамках компонента мирного процесса охватывает мероприятия в поддержку осуществления Мирного соглашения по Дарфуру и последующих соглашений.
The Operation will further strengthen its public information activities to support its strategic priorities for 2011/12. Операция будет и далее расширять свою деятельность в области общественной информации в поддержку своих стратегических приоритетов на 2011/12 год.
It will also allow the Operation to operate in areas where UNAMID does not maintain continuous ground presence. Они также позволят Операции осуществлять деятельность в районах, где ЮНАМИД не имеет постоянного наземного присутствия.