Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Operation - Деятельность"

Примеры: Operation - Деятельность
The Mission's continued operation now depends upon the concerns raised by one delegation as regards the applicability of the provisions of the Rome Statute. Теперь деятельность Миссии зависит от обеспокоенности одной делегации применимостью положений Римского статута.
The operation of the ICTY will soon have reached an expenditure of one billion dollars for trying a limited number of people. Затраты на деятельность МТБЮ в скором времени достигнут одного миллиарда долларов, и это судебные издержки в отношении небольшого числа лиц.
This operation was suspended during the post-electoral crisis Данная деятельность была приостановлена во время послевыборного кризиса
By intervening in humanitarian emergencies through programmes of livelihood support, food distribution and cash for work, the organization contributes daily to the achievement of Goal 1 in all countries of operation. Оказывая чрезвычайную гуманитарную помощь в рамках программ по обеспечению средствами к существованию, распределению продовольствия и предоставлению "денег за труд", организация ежедневно вносит свой вклад в достижение цели 1 во всех странах, где она осуществляет свою деятельность.
Those demands, often initiated by Al Shabaab, severely hampered the operation of humanitarian organizations in regions under its control. Подобные требования, зачастую исходящие от движения Аш-Шабааб, серьезно затруднили деятельность гуманитарных организаций в регионах, находящихся под его контролем.
It registered and authorized operation of entities in this subsector, ensuring access to pipelines as common carrier or contract carrier, determined pipeline tariffs and set technical and safety standards. Совет регистрирует организации в этом подсекторе и выдает разрешения на их деятельность, обеспечивая доступ к трубопроводам в качестве общего или договорного оператора, определяет тарифы за прокачку и устанавливает технические стандарты и нормы техники безопасности.
Under The Strategy, the operation of the CST is to be reshaped, with changes to institutional arrangements and to its programme of work. В рамках Стратегии деятельность КНТ должна быть реорганизована, а его институциональные механизмы и программа работы - претерпеть изменения.
We commend the operation of the Fund, which has proved to be an effective tool to ensure the predictable, adequate and timely financing of humanitarian operations. Положительно оцениваем деятельность Фонда, который подтвердил свою роль эффективного инструмента обеспечения предсказуемого, адекватного и своевременного финансирования международных гуманитарных операций.
The establishment and initial operation of the PNG National Human Rights Commission. учреждение и первоначальная деятельность Национальной комиссии по правам человека Папуа-Новой Гвинеи;
In all five fields of operation, UNRWA's basic education programme continued to be carried out in accordance with host authority education systems. Во всех пяти районах, в которых осуществляется деятельность БАПОР, его программа в области базового образования продолжала осуществляться в соответствии с учебной программой, принятой местными властями.
The Foundation has three key areas of operation: rural capacity building, information and research, and seeding grants for development projects. Фонд осуществляет свою деятельность по следующим трем ключевым направлениям: создание потенциала в сельских районах, информационная и научно-исследовательская деятельность и распределение грантов на реализацию проектов в области развития.
An ERP system will provide field staff with greater control over their operations and deliver a field operation system that supports "one-stop shop" services. Система ПОР позволит сотрудникам на местах лучше контролировать свою деятельность и станет одной из систем управления деятельностью на местах, поддерживающей оказание комплексных услуг.
This includes the operation of the Advance Passenger Information System, the provision of regional intelligence capabilities and the conduct of training courses relevant to counter-terrorism capacity. Эта деятельность включает применение системы предварительного информирования о прибывающих пассажирах, задействование возможностей региональных разведывательных органов, а также проведение учебных курсов для укрепления контртеррористического потенциала.
Conversely, the European operation continues to be on track to achieve a profitable performance despite the impact of the global recession. В то же время эта деятельность продолжается в европейском отделении и предполагается, что она станет рентабельной несмотря на последствия глобального экономического спада.
The question of establishing a hierarchy of institutional functions - governance, operation and technical advice, for example - is also on the table. Предметом переговоров является также вопрос об определении иерархии институциональных функций, включающих, например, управление, оперативную деятельность и техническую консультативную помощь.
According to ACFID, there are no clear regulations for international NGOs and that the operation of trade unions is severely restricted and governed by inconsistent legislation. По данным АСМР, не имеется никаких четких правил в отношении международных НПО, а деятельность профсоюзов строго ограничивается и регулируется противоречивым законодательством.
Only locally procured food would be permitted. On 18 December 2009, WFP decided to suspend its operation in the south-central region. Разрешалось использовать лишь местные продовольственные товары. 18 декабря 2009 года ВПП приняла решение приостановить свою деятельность в южно-центральном регионе.
It is now up to States parties to implement the Kampala outcomes, thereby strengthening the operation and independence of the Court above and beyond any political considerations. Теперь государства-участники должны претворить в жизнь результаты Конференции в Кампале, что позволит укрепить деятельность Суда и обеспечить его независимость от каких-либо политических соображений.
The operation and management of the National Contact Point (NCP) established pursuant to the OECD Guidelines for Multinational Enterprises should be reformed. Необходимо реформировать деятельность и порядок управления Национальным контактным центром, учрежденным во исполнение Руководящих принципов ОЭСР для многонациональных предприятий.
Since the establishment of the first United Nations peacekeeping operation, there have been a series of phases, responding to shifting global patterns of conflict. За период после учреждения первой операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира миротворческая деятельность прошла ряд этапов, каждый раз претерпевая изменения с учетом меняющегося глобального характера конфликтов.
She drew attention to the situation of the Cambodia War Crimes Tribunal, whose operation had been seriously impaired owing to a lack of financial resources. Оратор привлекает внимание к ситуации, в которой оказался Камбоджийский трибунал по военным преступлениям, чья деятельность была серьезно нарушена в связи с дефицитом финансовых ресурсов.
That was a matter of concern to his delegation, in the light of the rules and procedures governing the operation of the Fifth Committee. Все это вызывает озабоченность у его делегации в свете правил и процедур, регулирующих деятельность Пятого комитета.
It is envisaged that operation of the Reimbursable Revolving Fund Account will be introduced in a phased approach: Предполагается, что деятельность счета подлежащих компенсации оборотных средств будет вводиться в действие поэтапно:
(e) Develop clear standards for the operation of orphanages and ensure their implementation via an effective inspection system; ё) разработать четкие нормы, регулирующие деятельность сиротских приютов, и обеспечить их соблюдение посредством эффективной системы надзора;
e. The operation and structure of right-wing extremist groups; е. деятельность и структура правоэкстремистских группировок;