Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Operation - Деятельность"

Примеры: Operation - Деятельность
In recent years, the basic operation of the Tripartite Command has allowed for a useful exchange of information and joint and combined action in a context of systematic cooperation among the active forces and effective institutional integration. Деятельность Трехсторонней команды позволила в эти годы осуществлять полезный обмен информацией и совместные и комбинированные операции благодаря систематизированному сотрудничеству между участвующими силами и подлинной институциональной интеграции.
Governments may choose to give subsidies to rail operation, since rail transport has fewer externalities than other dominant modes of transport. Правительства многих стран субсидируют железнодорожную деятельность, поскольку этот вид транспорта имеет меньше отрицательных экстерналий, чем другие виды транспорта.
The city manager is responsible for the day-to-day operation of the city's government and has the authority to hire and fire city employees. Сити-менеджер отвечает за повседневную деятельность городских властей и имеет полномочия нанимать и увольнять работников города.
The printing house began operation in 1851 and became the largest institution in a town which already had highly developed printing houses. Типография начала свою деятельность в начале 1851 года и стала одним из самых больших учреждений в городе, уже располагавшим к тому времени развитым типографским сектором.
After accepting the declaration, Customs perform other activities in line with national or international requirements, such as sending a "Start TIR operation" message. После получения декларации таможенный орган осуществляет другую деятельность в соответствии с национальными или международными требованиями, например направляет сообщение о "начале операции МДП".
The Committee had urged the UNECE secretariat to include the operation into the proposals to be submitted for the UN budget cycle 2006-2007. Комитет настоятельно призвал секретариат ЕЭК ООН включить смету расходов на деятельность секретариата МДП в предложения, которые будут представлены для бюджетного периода Организации Объединенных Наций 2006-2007 годов.
These principal and overarching aims are not always complementary, and any peacekeeping operation should be mandated, designed and resourced to support and at the very least not hinder humanitarian action. Эти главные и основополагающие цели не всегда дополняют друг друга, и любая операция по поддержанию мира должна учреждаться, формироваться и обеспечиваться ресурсами таким образом, чтобы поддерживать гуманитарную деятельность или по крайней мере не препятствовать ей.
The word "action" is a broad concept designed to include any technical, medical or scientific operation which may be used to create clones. Слово «деятельность» представляет собой широкую концепцию, имеющую целью охватить любую техническую, медицинскую или научную операцию, которая может использоваться для получения клонов.
By its resolution 57/92, the Assembly expressed its appreciation for the continuing political support and voluntary financial contributions to the Regional Centre, which are essential for its continued operation. В своей резолюции 57/92 Ассамблея выразила им признательность за неизменную политическую поддержку и финансовые взносы на деятельность Регионального центра, которые имеют существенно важное значение для продолжения его деятельности.
The OOO BUNYOD Company went into operation in 1998. ООО "BUNYOD" начала свою деятельность в 1998 году.
In March 2014 the IBL ceased operation as an independent entity and combined with the West Coast Basketball League (WCBL). В марте 2014 года IBL прекратила свою деятельность в качестве независимой организации и объединилась с Профессиональной баскетбольной лигой Западного побережья (WCBL).
(b) If he causes through such offence serious disorder in the operation of an enterprise or organization, or Ь) совершение им такого преступления серьезно дезорганизует деятельность какого-либо предприятия или организации; или
That penalty could also be made applicable to all establishments the operation of which required a licence (hotels, restaurants, etc.). Впрочем, действие этой меры можно было бы распространить на все заведения, деятельность которых лицензируется (гостиницы, рестораны и т.п.).
How much did they offer you to get their operation up and running again? Сколько они предложили тебе, чтобы возобновить свою деятельность?
The approval, until July 1994, of successive limited operational budgets prevented the smooth operation of the office, effectively rendering long-term planning impossible. Утверждение в период до июля 1994 года ряда ограниченных по своему объему оперативных бюджетов не позволило Отделению эффективно осуществлять свою деятельность и исключило возможность долгосрочного планирования.
The country coordinator will be responsible for the day to day operation of the SIDS/NET national node and for executing the programme of work. Координатор по стране будет отвечать за текущую деятельность национального узла связи СИДСНЕТ и за выполнение его программы работы.
In order to ensure that it responds to evolving security needs, it is important that the operation of the Register be reviewed in the future. С тем чтобы обеспечить соответствие Регистра меняющимся потребностям в области безопасности, необходимо в будущем проанализировать деятельность Регистра.
The investigation focused on the operation of the Gift Centre during the period from January 1992 to June 1994. Основным объектом расследования была деятельность сувенирного магазина в период с января 1992 года по июнь 1994 года.
The operation of the Security Council must continue to become more transparent and open, while preserving the Council's effectiveness. Следует продолжать добиваться того, чтобы деятельность Совета Безопасности стала более транспарентной и открытой, сохраняя при этом эффективность Совета.
The General Assembly approved an appropriation of $4 million for the operation of MICIVIH for the period from 1 January to 31 March 1994. Генеральная Ассамблея утвердила ассигнования на деятельность МГМГ в период с 1 января по 31 марта 1994 года в размере 4 млн. долл. США.
Thus, UNFICYP became unique among United Nations peace-keeping operations in depending on voluntary contributions to meet the cost of its operation. Таким образом, ВСООНК стали уникальной среди операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, поскольку их существование зависит от добровольных взносов для покрытия расходов на свою деятельность.
Insofar as the operation of the crossing point serves the wider interests of confidence-building between the parties, it would be opportune to regularize its opening. Поскольку деятельность этого пункта пересечения границы отвечает более широким интересам укрепления доверия между сторонами, было бы целесообразно отрегулировать вопрос о его открытии.
The activities are carried out by the Sales Section, Headquarters, including the bookshop operation and the Sales Unit at Geneva. Эта деятельность осуществляется Секцией по продаже изданий в Центральных учреждениях, включая книжный магазин, и Группой продажи изданий в Женеве.
We see the need for further activities on the part of these and other specialized organizations concerning the prevention and elimination of the threat of terrorism in specific fields of their operation. Мы считаем, что этим и другим специализированным организациям необходимо продолжать свою деятельность по предупреждению и устранению угрозы терроризма в конкретных областях их деятельности.
In over 10 years of operation, the Programme has undertaken regional and country-level activities aimed at the poor and underserved populations in Africa, Asia and Latin America. На протяжении более 10 лет в рамках указанной программы проводилась деятельность на региональном и страновом уровнях, ориентированная на беднейшие и не охваченные соответствующими услугами группы населения в Африке, Азии и Латинской Америке.