The report will review the operation and functioning of the Group and, where appropriate, make recommendations for improvements. |
В докладе будут рассматриваться деятельность и функционирование Группы и при необходимости выноситься рекомендации по улучшению работы. |
Funds for the operation of the Commission are provided from the Budget of the Republic of Serbia. |
Ассигнование средств на деятельность Комиссии производится из бюджета Республики Сербия. |
The Steering Group will cease operation once it has completed its duties. |
Руководящая группа прекратит свою деятельность после завершения возложенных на нее обязанностей. |
The creation, operation and disestablishment of these associations are regulated by national legislation (articles 149 - 150 of the Code). |
Создание, деятельность и ликвидация общественных объединений инвалидов регулируются законодательством Туркменистана (статьи 149-150 Кодекса). |
Acting upon these complaints is conducted in accordance with the regulations governing the operation of the Protector of Human Rights and Freedoms. |
По этим жалобам принимаются меры в соответствии с положениями, регулирующими деятельность Защитника прав и свобод человека в Черногории. |
The State had provided resources for its operation. |
Ресурсы на его деятельность предоставлены государством. |
Bringing down Barbosa won't shut down the cartel's operation. |
Поимка Барбозы не прекратит деятельность картеля. |
While we set sail behind the illegal operation. |
Но в тоже время надо быстро готовить подпольную деятельность. |
So they're expanding their operation. |
Так что они развернут бурную деятельность. |
To date, there are only enough funds to cover its operation costs until the end of August 2008. |
На сегодняшний день имеющихся средств достаточно только для покрытия расходов на его деятельность до конца августа 2008 года. |
The operation of the National Environmental Council, an advisory body to the Government, contributes a great deal to the availability of making legislation open. |
Деятельность Национального экологического совета - консультативного органа правительства, в значительной мере способствует информированию о законодательстве. |
The operation of the library is financed from the state budget. |
Деятельность этой библиотеки финансируется из государственного бюджета. |
The operation of each state museum was regulated by a separate law. |
Деятельность каждого государственного музея регулировалась отдельным законом. |
Nevertheless, the operation of these agencies is still mainly focused on the urban areas and fails to meet all people's needs. |
Вместе с тем деятельность этих учреждений все еще сосредоточена главным образом на городских районах и удовлетворяет потребности не всех людей. |
Resources for the operation of national as and grass-roots committees for the advancement of women have been improved. |
Был увеличен объем ресурсов, выделяемых на деятельность национальных и низовых комитетов по улучшению положения женщин. |
State bodies and their officials are not permitted to interfere in the operation of voluntary associations. |
Вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается. |
We support the effective operation of the Democracy Fund and the adoption, as a matter of urgency, of a global anti-terrorism convention. |
Мы поддерживаем эффективную деятельность Фонда демократии и усилия по безотлагательному принятию всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
It thus looked forward to contributing to the operation of the new Human Rights Council. |
Так, она ожидает возможности внести вклад в деятельность нового Совета по правам человека. |
The operation of the Cooperative Threat Reduction Program in Kazakhstan clearly demonstrates all these attributes. |
Деятельность программы «Совместное уменьшение угрозы» в Казахстане наглядно демонстрирует все эти качества. |
Under these regulations, money service operators are required to register their operation with Customs authorities. |
В соответствии с этими Положениями субъекты, занимающиеся валютными операциями, должны получить разрешение на свою деятельность в Таможенном управлении. |
The Panel reviewed a claim for loss of income where the claimant's business began operation only for a short period before the invasion. |
Группа рассмотрела одну претензию в связи с потерей дохода, заявитель которой начал коммерческую деятельность незадолго до вторжения. |
The operation of Trade Points was consolidated through the preparation of standard documents and guidelines. |
Деятельность центров по вопросам торговли активизировалась благодаря подготовке стандартных документов и руководящих принципов. |
Established in July 2006, the Centre is to begin operation in 2007. |
Центр был создан в июле 2006 года и должен начать свою деятельность в 2007 году. |
However their continued operation along with the continuation of the licensing of bank corporations is under review. |
Однако их продолжающаяся деятельность наряду с продолжением практики выдачи лицензий банковским корпорациям является предметом изучения. |
Another key feature of Brazil's counter-terrorism policy is the effective operation of mechanisms against the financing of terrorism and related crimes. |
Другой ключевой особенностью политики Бразилии в области борьбы с терроризмом является эффективная деятельность механизмов противодействия финансированию терроризма и связанных с ним преступлений. |