| The report will review the operation and functioning of the Group and, where appropriate, make recommendations for improvements. | В докладе будут рассматриваться деятельность и функционирование Группы и при необходимости выноситься рекомендации по улучшению работы. |
| Funds for the operation of the Commission are provided from the Budget of the Republic of Serbia. | Ассигнование средств на деятельность Комиссии производится из бюджета Республики Сербия. |
| The Steering Group will cease operation once it has completed its duties. | Руководящая группа прекратит свою деятельность после завершения возложенных на нее обязанностей. |
| The creation, operation and disestablishment of these associations are regulated by national legislation (articles 149 - 150 of the Code). | Создание, деятельность и ликвидация общественных объединений инвалидов регулируются законодательством Туркменистана (статьи 149-150 Кодекса). |
| Acting upon these complaints is conducted in accordance with the regulations governing the operation of the Protector of Human Rights and Freedoms. | По этим жалобам принимаются меры в соответствии с положениями, регулирующими деятельность Защитника прав и свобод человека в Черногории. |
| The State had provided resources for its operation. | Ресурсы на его деятельность предоставлены государством. |
| Bringing down Barbosa won't shut down the cartel's operation. | Поимка Барбозы не прекратит деятельность картеля. |
| While we set sail behind the illegal operation. | Но в тоже время надо быстро готовить подпольную деятельность. |
| So they're expanding their operation. | Так что они развернут бурную деятельность. |
| To date, there are only enough funds to cover its operation costs until the end of August 2008. | На сегодняшний день имеющихся средств достаточно только для покрытия расходов на его деятельность до конца августа 2008 года. |
| The operation of the National Environmental Council, an advisory body to the Government, contributes a great deal to the availability of making legislation open. | Деятельность Национального экологического совета - консультативного органа правительства, в значительной мере способствует информированию о законодательстве. |
| The operation of the library is financed from the state budget. | Деятельность этой библиотеки финансируется из государственного бюджета. |
| The operation of each state museum was regulated by a separate law. | Деятельность каждого государственного музея регулировалась отдельным законом. |
| Nevertheless, the operation of these agencies is still mainly focused on the urban areas and fails to meet all people's needs. | Вместе с тем деятельность этих учреждений все еще сосредоточена главным образом на городских районах и удовлетворяет потребности не всех людей. |
| Resources for the operation of national as and grass-roots committees for the advancement of women have been improved. | Был увеличен объем ресурсов, выделяемых на деятельность национальных и низовых комитетов по улучшению положения женщин. |
| State bodies and their officials are not permitted to interfere in the operation of voluntary associations. | Вмешательство государственных органов и их должностных лиц в деятельность общественных объединений не допускается. |
| We support the effective operation of the Democracy Fund and the adoption, as a matter of urgency, of a global anti-terrorism convention. | Мы поддерживаем эффективную деятельность Фонда демократии и усилия по безотлагательному принятию всеобъемлющей конвенции о борьбе с терроризмом. |
| It thus looked forward to contributing to the operation of the new Human Rights Council. | Так, она ожидает возможности внести вклад в деятельность нового Совета по правам человека. |
| The operation of the Cooperative Threat Reduction Program in Kazakhstan clearly demonstrates all these attributes. | Деятельность программы «Совместное уменьшение угрозы» в Казахстане наглядно демонстрирует все эти качества. |
| Under these regulations, money service operators are required to register their operation with Customs authorities. | В соответствии с этими Положениями субъекты, занимающиеся валютными операциями, должны получить разрешение на свою деятельность в Таможенном управлении. |
| The Panel reviewed a claim for loss of income where the claimant's business began operation only for a short period before the invasion. | Группа рассмотрела одну претензию в связи с потерей дохода, заявитель которой начал коммерческую деятельность незадолго до вторжения. |
| The operation of Trade Points was consolidated through the preparation of standard documents and guidelines. | Деятельность центров по вопросам торговли активизировалась благодаря подготовке стандартных документов и руководящих принципов. |
| Established in July 2006, the Centre is to begin operation in 2007. | Центр был создан в июле 2006 года и должен начать свою деятельность в 2007 году. |
| However their continued operation along with the continuation of the licensing of bank corporations is under review. | Однако их продолжающаяся деятельность наряду с продолжением практики выдачи лицензий банковским корпорациям является предметом изучения. |
| Another key feature of Brazil's counter-terrorism policy is the effective operation of mechanisms against the financing of terrorism and related crimes. | Другой ключевой особенностью политики Бразилии в области борьбы с терроризмом является эффективная деятельность механизмов противодействия финансированию терроризма и связанных с ним преступлений. |