Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Operation - Деятельность"

Примеры: Operation - Деятельность
Any arrangements for the Commission's improvement or replacement should ensure that its operation - including the operation of its secretariat - was thoroughly transparent to all parties. Любые механизмы, предусматривающие улучшение деятельности или замену Комиссии, должны обеспечивать полную транспарентность ее деятельности, включая деятельность ее секретариата, для всех сторон.
The secretariat intends to contract the technical operation of the ITL to a suitable external service provider, while maintaining the responsibility for the operation as administrator of the ITL. Секретариат намеревается передать деятельность по обеспечению технического функционирования МРЖО подходящему внешнему подрядчику при сохранении своей ответственности за его функционирование в качестве администратора МРЖО.
Having authorized the operation, the Security Council does not control any aspect of the operation, nor does it monitor it for its duration. Санкционировав операцию, Совет Безопасности не управляет ни одним из ее аспектов и не отслеживает ее деятельность в течение срока ее существования.
They include the mobile court operation and the identification and voter registration operation, which resulted in over 6.5 million people identified. К их числу относится деятельность выездных судов и работа по идентификации и регистрации избирателей, в ходе которой зарегистрировано более 6,5 миллиона человек.
The supply and transport operation provides procurement, warehousing, freight and passenger transport services in all the areas of operation. Деятельность в области снабжения и транспорта обеспечивает предоставление услуг, связанных с закупками, складированием, грузовыми и пассажирскими перевозками во всех районах осуществления операций.
That is why we are not afraid to compare the operation of our company with a clock mechanism. Поэтому мы не боимся сравнивать деятельность нашей компании с работой часового механизма.
The court decided that the operation would be lawful. Суд уверен, что их деятельность законна.
The Center continued its operation in government-controlled areas and in the "grey zone". Но Гуманитарный штаб продолжил свою деятельность на подконтрольной Украине территории и в так называемой «серой зоне».
I figure with him gone, we got a chance now to shake his whole operation. Я думаю, что с его уходом у нас теперь есть возможность растрясти всю его деятельность.
Legba's whole operation has dropped out of sight. Вся деятельность Легбы выпала из поля зрения.
Due to that fact the band suspended operation for a while. После этих событий группа приостановила свою деятельность на некоторое время.
We can shut down this whole operation together. Мы сможем накрыть всю их деятельность.
Governments have continued to support the operation of the Special Commission through the contribution of personnel, services and equipment. Правительства продолжали поддерживать деятельность Специальной комиссии путем предоставления персонала, услуг и оборудования.
These procedures shall guide the operation of Regional Joint Commissions and other implementing bodies. Настоящие процедуры регулируют деятельность региональных совместных комиссий и других органов по осуществлению.
In his delegation's view, the sale of publications should also be suspended, since that operation was also losing money. По мнению его делегации, следовало бы также приостановить продажу публикаций, так как и эта деятельность приносит убытки.
The existing provincial commissions for reintegration provide the institutional settings for the operation of such a service. Такая служба будет осуществлять свою деятельность в организационных рамках существующих провинциальных комиссий по реинтеграции.
We have also sought to make a constructive contribution to the operation of UNHCR through our observer status on its Executive Committee. Мы стремились также вносить конструктивный вклад в деятельность УВКБ, используя наш статус наблюдателя в его Исполнительном комитете.
As such, she/he will be able to monitor the Gift Centre operation and possibly deter inappropriate actions taken by Gift Centre personnel. Таким образом она/он сможет контролировать деятельность Центра и, возможно, удерживать его сотрудников от неподобающих действий.
The operation of GOS and transmission of data via the Global Telecommunications System (GTS) are an essential part of WWW. Деятельность ГСН и передача ею данных через Глобальную систему электросвязи (ГТС) являются необходимой частью ВСП.
In this context, several organizations have either withdrawn their international staff from certain locations or have simply ceased operation. В этом контексте несколько организаций либо вывели свой международный персонал из некоторых мест, либо просто прекратили свою деятельность.
His delegation strongly supported IAEA activities to strengthen nuclear safety in the operation of power and research reactors and welcomed increased international cooperation to that end. Делегация Австрии активно поддерживает деятельность МАГАТЭ по укреплению ядерной безопасности при эксплуатации энергетических и исследовательских реакторов и приветствует расширение международного сотрудничества в этих целях.
It was suggested that the term "activity" be replaced by "operation". Было предложено заменить слово "деятельность" словом "операция".
Peace-keeping activities also involved backstopping functions that fluctuated depending on the operation, representing variable costs which should be financed from the support account. Деятельность по поддержанию мира предполагает также осуществление функций поддержки, объем которых изменяется в зависимости от масштабов операции; расходы по этим функциям по своему характеру являются переменными и должны покрываться за счет средств вспомогательного счета.
Often, many international non-governmental organizations are already operating in the field before a peace-keeping operation is launched. Часто многие международные неправительственные организации осуществляют деятельность на местах еще задолго до учреждения операции по поддержанию мира.
In addition, environmental investment in effluent treatment plant, for example, requires a minimum scale of operation. Кроме того, для осуществления инвестиций в природоохранную деятельность, например в монтаж установок для очистки жидких отходов, требуется определенный минимальный масштаб операций.