| It also welcomed the operation of the Global Environment Facility as an effective financing mechanism. | Он также приветствует деятельность Глобального экологического фонда как эффективного механизма финансирования. |
| The operation of these institutions is regulated by the Education Law. | Деятельность этих учреждений регулируется Законом об образовании. |
| The illegal operation of the Gudauta base itself constitutes a good example of Russia's selectivity in honouring commitments in the field of disarmament. | Противозаконная деятельность военной базы в Гудауте убедительно демонстрирует избирательный подход России к ее обязательствам в области разоружения. |
| The operation of that fund is sketched out in the following paragraphs. | Деятельность этого фонда в общих чертах описана в нижеследующих пунктах. |
| A national human rights commission and a judicial reform commission are in full operation. | Национальная комиссия по правам человека и Комиссия по судебной реформе проводят полномасштабную деятельность. |
| He concurred with the Advisory Committee that the operation was in need of a fundamental rethinking. | Выступающий заявляет о своем согласии с Консультативным комитетом в том, что эту деятельность необходимо пересмотреть коренным образом. |
| Arbitrary changes in method would do nothing to improve the operation of the Unit. | Непродуманные изменения метода работы не помогут улучшить деятельность Группы. |
| I am grateful to the Government of the Sudan for improved cooperation in that area, but the humanitarian operation still faces other obstacles. | Я признателен правительству Судана за улучшение сотрудничества в этой области, но гуманитарная деятельность все еще наталкивается на другие препятствия. |
| Rebel movements are responsible for many of the threats facing civilians and the relief operation. | Движения мятежников несут ответственность за многие угрозы, с которыми сталкиваются гражданские лица и деятельность по оказанию помощи. |
| As a result, the current United Nations Web site operation is not a budgeted activity of the Department. | В результате текущая деятельность, связанная с функционированием ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций не является деятельностью, предусмотренной в бюджете Департамента. |
| Those trends not only let satellites increase capacities and lifetimes but also made operation possible with much smaller and cheaper ground stations. | Эта деятельность позволила не только расширить возможности и увеличить срок службы спутников, но и осуществлять операции со значительно менее крупными и менее дорогостоящими наземными станциями. |
| In the recosting, previous assumptions are updated based on actual monthly operational rates in the country of operation. | При пересчете предыдущие предположения корректируются на основе фактических среднемесячных показателей оперативного обменного курса в странах, в которых осуществляется деятельность. |
| It is important to remember, however, that repatriation is not just a logistical operation. | Однако важно помнить, что деятельность по репатриации не ограничивается лишь материально-техническим обеспечением. |
| However, agencies involved in this operation are currently encountering serious problems in obtaining Government clearance to operate in southern Équateur province. | Однако учреждения, участвующие в этой организации, сталкиваются сейчас с серьезными проблемами в получении у правительства разрешений на деятельность на юге этой провинции. |
| The Centre of Policy Research was evaluated positively after its first year of operation. | Деятельность Центра политических исследований получила положительную оценку после первого года его работы. |
| The book explains the operation of the system which led to the military dictatorship and the massive crimes that followed. | В книге описывается деятельность режима, приведшего к возникновению военных диктатур и последовавших за этим массовых преступлений. |
| Recently, most countries have introduced laws to regulate the operation of homeowners' associations. | В последнее время большинство стран приняли законы, регулирующие деятельность ассоциаций собственников жилья. |
| The operation of some detention centres and prison colonies was monitored by international organizations, some of which conducted regular visits. | Деятельность некоторых следственных изоляторов и исправительных колоний контролируется международными организациями, ряд которых совершают регулярные поездки. |
| The operator who had direct control over the operation should ultimately bear the loss. | В конечном счете ущерб должен нести оператор, который непосредственно контролирует деятельность. |
| The Fund ceased operation on 15 August. | Фонд прекратил свою деятельность 15 августа. |
| My delegation welcomes the improvement of the procedures and methods of work aimed at better operation of the General Assembly. | Моя делегация приветствует совершенствование процедур и методов работы Генеральной Ассамблеи, имеющее целью улучшить ее деятельность. |
| Yet in practice the operation of both institutions is often criticized. | Вместе с тем на практике деятельность обоих учреждений зачастую подвергается критике. |
| In less favoured regions, that operation should be undertaken on a case-by-case basis, in consultation with the host countries concerned. | В менее благоприятных с этой точки зрения регионах такая деятельность должна осуществляться на основе учета конкретной ситуации в консультации с соответствующими принимающими странами. |
| Landfill whose operation is submitted to a permit system and to technical control procedures in compliance with the national legislation in force. | Свалки, деятельность которых подлежит системе разрешений и процедурам технического контроля в соответствии с действующим национальным законодательством. |
| Administrative practice: Apart from the general principles of freedom, respect for human rights and personality govern the operation of mass media in Greece. | Помимо общих принципов свободы, деятельность средств массовой информации в Греции руководствуется принципами уважения прав человека и личности. |