Английский - русский
Перевод слова Operation
Вариант перевода Деятельность

Примеры в контексте "Operation - Деятельность"

Примеры: Operation - Деятельность
It also welcomed the operation of the Global Environment Facility as an effective financing mechanism. Он также приветствует деятельность Глобального экологического фонда как эффективного механизма финансирования.
The operation of these institutions is regulated by the Education Law. Деятельность этих учреждений регулируется Законом об образовании.
The illegal operation of the Gudauta base itself constitutes a good example of Russia's selectivity in honouring commitments in the field of disarmament. Противозаконная деятельность военной базы в Гудауте убедительно демонстрирует избирательный подход России к ее обязательствам в области разоружения.
The operation of that fund is sketched out in the following paragraphs. Деятельность этого фонда в общих чертах описана в нижеследующих пунктах.
A national human rights commission and a judicial reform commission are in full operation. Национальная комиссия по правам человека и Комиссия по судебной реформе проводят полномасштабную деятельность.
He concurred with the Advisory Committee that the operation was in need of a fundamental rethinking. Выступающий заявляет о своем согласии с Консультативным комитетом в том, что эту деятельность необходимо пересмотреть коренным образом.
Arbitrary changes in method would do nothing to improve the operation of the Unit. Непродуманные изменения метода работы не помогут улучшить деятельность Группы.
I am grateful to the Government of the Sudan for improved cooperation in that area, but the humanitarian operation still faces other obstacles. Я признателен правительству Судана за улучшение сотрудничества в этой области, но гуманитарная деятельность все еще наталкивается на другие препятствия.
Rebel movements are responsible for many of the threats facing civilians and the relief operation. Движения мятежников несут ответственность за многие угрозы, с которыми сталкиваются гражданские лица и деятельность по оказанию помощи.
As a result, the current United Nations Web site operation is not a budgeted activity of the Department. В результате текущая деятельность, связанная с функционированием ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций не является деятельностью, предусмотренной в бюджете Департамента.
Those trends not only let satellites increase capacities and lifetimes but also made operation possible with much smaller and cheaper ground stations. Эта деятельность позволила не только расширить возможности и увеличить срок службы спутников, но и осуществлять операции со значительно менее крупными и менее дорогостоящими наземными станциями.
In the recosting, previous assumptions are updated based on actual monthly operational rates in the country of operation. При пересчете предыдущие предположения корректируются на основе фактических среднемесячных показателей оперативного обменного курса в странах, в которых осуществляется деятельность.
It is important to remember, however, that repatriation is not just a logistical operation. Однако важно помнить, что деятельность по репатриации не ограничивается лишь материально-техническим обеспечением.
However, agencies involved in this operation are currently encountering serious problems in obtaining Government clearance to operate in southern Équateur province. Однако учреждения, участвующие в этой организации, сталкиваются сейчас с серьезными проблемами в получении у правительства разрешений на деятельность на юге этой провинции.
The Centre of Policy Research was evaluated positively after its first year of operation. Деятельность Центра политических исследований получила положительную оценку после первого года его работы.
The book explains the operation of the system which led to the military dictatorship and the massive crimes that followed. В книге описывается деятельность режима, приведшего к возникновению военных диктатур и последовавших за этим массовых преступлений.
Recently, most countries have introduced laws to regulate the operation of homeowners' associations. В последнее время большинство стран приняли законы, регулирующие деятельность ассоциаций собственников жилья.
The operation of some detention centres and prison colonies was monitored by international organizations, some of which conducted regular visits. Деятельность некоторых следственных изоляторов и исправительных колоний контролируется международными организациями, ряд которых совершают регулярные поездки.
The operator who had direct control over the operation should ultimately bear the loss. В конечном счете ущерб должен нести оператор, который непосредственно контролирует деятельность.
The Fund ceased operation on 15 August. Фонд прекратил свою деятельность 15 августа.
My delegation welcomes the improvement of the procedures and methods of work aimed at better operation of the General Assembly. Моя делегация приветствует совершенствование процедур и методов работы Генеральной Ассамблеи, имеющее целью улучшить ее деятельность.
Yet in practice the operation of both institutions is often criticized. Вместе с тем на практике деятельность обоих учреждений зачастую подвергается критике.
In less favoured regions, that operation should be undertaken on a case-by-case basis, in consultation with the host countries concerned. В менее благоприятных с этой точки зрения регионах такая деятельность должна осуществляться на основе учета конкретной ситуации в консультации с соответствующими принимающими странами.
Landfill whose operation is submitted to a permit system and to technical control procedures in compliance with the national legislation in force. Свалки, деятельность которых подлежит системе разрешений и процедурам технического контроля в соответствии с действующим национальным законодательством.
Administrative practice: Apart from the general principles of freedom, respect for human rights and personality govern the operation of mass media in Greece. Помимо общих принципов свободы, деятельность средств массовой информации в Греции руководствуется принципами уважения прав человека и личности.