It also welcomed the operation of the Global Environment Facility as an effective financing mechanism. |
Он также приветствует деятельность Глобального экологического фонда как эффективного механизма финансирования. |
The operation of these institutions is regulated by the Education Law. |
Деятельность этих учреждений регулируется Законом об образовании. |
The illegal operation of the Gudauta base itself constitutes a good example of Russia's selectivity in honouring commitments in the field of disarmament. |
Противозаконная деятельность военной базы в Гудауте убедительно демонстрирует избирательный подход России к ее обязательствам в области разоружения. |
The operation of that fund is sketched out in the following paragraphs. |
Деятельность этого фонда в общих чертах описана в нижеследующих пунктах. |
A national human rights commission and a judicial reform commission are in full operation. |
Национальная комиссия по правам человека и Комиссия по судебной реформе проводят полномасштабную деятельность. |
He concurred with the Advisory Committee that the operation was in need of a fundamental rethinking. |
Выступающий заявляет о своем согласии с Консультативным комитетом в том, что эту деятельность необходимо пересмотреть коренным образом. |
Arbitrary changes in method would do nothing to improve the operation of the Unit. |
Непродуманные изменения метода работы не помогут улучшить деятельность Группы. |
I am grateful to the Government of the Sudan for improved cooperation in that area, but the humanitarian operation still faces other obstacles. |
Я признателен правительству Судана за улучшение сотрудничества в этой области, но гуманитарная деятельность все еще наталкивается на другие препятствия. |
Rebel movements are responsible for many of the threats facing civilians and the relief operation. |
Движения мятежников несут ответственность за многие угрозы, с которыми сталкиваются гражданские лица и деятельность по оказанию помощи. |
As a result, the current United Nations Web site operation is not a budgeted activity of the Department. |
В результате текущая деятельность, связанная с функционированием ШёЬ-сайта Организации Объединенных Наций не является деятельностью, предусмотренной в бюджете Департамента. |
Those trends not only let satellites increase capacities and lifetimes but also made operation possible with much smaller and cheaper ground stations. |
Эта деятельность позволила не только расширить возможности и увеличить срок службы спутников, но и осуществлять операции со значительно менее крупными и менее дорогостоящими наземными станциями. |
In the recosting, previous assumptions are updated based on actual monthly operational rates in the country of operation. |
При пересчете предыдущие предположения корректируются на основе фактических среднемесячных показателей оперативного обменного курса в странах, в которых осуществляется деятельность. |
It is important to remember, however, that repatriation is not just a logistical operation. |
Однако важно помнить, что деятельность по репатриации не ограничивается лишь материально-техническим обеспечением. |
However, agencies involved in this operation are currently encountering serious problems in obtaining Government clearance to operate in southern Équateur province. |
Однако учреждения, участвующие в этой организации, сталкиваются сейчас с серьезными проблемами в получении у правительства разрешений на деятельность на юге этой провинции. |
The Centre of Policy Research was evaluated positively after its first year of operation. |
Деятельность Центра политических исследований получила положительную оценку после первого года его работы. |
The book explains the operation of the system which led to the military dictatorship and the massive crimes that followed. |
В книге описывается деятельность режима, приведшего к возникновению военных диктатур и последовавших за этим массовых преступлений. |
Recently, most countries have introduced laws to regulate the operation of homeowners' associations. |
В последнее время большинство стран приняли законы, регулирующие деятельность ассоциаций собственников жилья. |
The operation of some detention centres and prison colonies was monitored by international organizations, some of which conducted regular visits. |
Деятельность некоторых следственных изоляторов и исправительных колоний контролируется международными организациями, ряд которых совершают регулярные поездки. |
The operator who had direct control over the operation should ultimately bear the loss. |
В конечном счете ущерб должен нести оператор, который непосредственно контролирует деятельность. |
The Fund ceased operation on 15 August. |
Фонд прекратил свою деятельность 15 августа. |
My delegation welcomes the improvement of the procedures and methods of work aimed at better operation of the General Assembly. |
Моя делегация приветствует совершенствование процедур и методов работы Генеральной Ассамблеи, имеющее целью улучшить ее деятельность. |
Yet in practice the operation of both institutions is often criticized. |
Вместе с тем на практике деятельность обоих учреждений зачастую подвергается критике. |
In less favoured regions, that operation should be undertaken on a case-by-case basis, in consultation with the host countries concerned. |
В менее благоприятных с этой точки зрения регионах такая деятельность должна осуществляться на основе учета конкретной ситуации в консультации с соответствующими принимающими странами. |
Landfill whose operation is submitted to a permit system and to technical control procedures in compliance with the national legislation in force. |
Свалки, деятельность которых подлежит системе разрешений и процедурам технического контроля в соответствии с действующим национальным законодательством. |
Administrative practice: Apart from the general principles of freedom, respect for human rights and personality govern the operation of mass media in Greece. |
Помимо общих принципов свободы, деятельность средств массовой информации в Греции руководствуется принципами уважения прав человека и личности. |