I'll go. I'll take my team, make sure they get back okay. |
Мы с моей группой проследим, чтобы все было нормально. |
Maybe you two are okay with this sneaking-around thing, but I'm not. |
Может, вы нормально относитесь ко всей этой ситуации, но я нет. |
And it's apparently okay to marry a boy from Georgia, but not to have hair from Texas. |
Очевидно, нормально выйти замуж за парня из Джорджии, но нехорошо, если у тебя волосы, как в Техасе. |
There's no way that all three women were okay being in King Ed's harem. |
Невозможно, чтобы все три женщины нормально себя чувствовали, находясь в гареме султана Эда. |
I'm okay, so please get some rest. |
Со мной всё нормально. Выдохни и расслабься. |
But it was so okay to beat your wife until so recently, that there's a kind of shirt named after it. |
Но до сих пор это было настолько нормально, что у нас даже есть майка, названная в честь этого. |
All right? I'm okay with you being a complicated human being. |
Но я также знаю, что ты любишь меня, и я нормально отношусь к тому, что ты сложный человек. |
It is okay, but we thought that this route was not patrolled. |
Все нормально, просто мы не ожидали встретить патруль |
C.J. Cregg? -Next week, the president's meeting with college editors for Martin Luther King Day and I asked C.J. if it would be okay for you to join. |
На следующей неделе, президент встречается с редакторами колледжа для дня Мартина Лютера Кинга и я спросил Си Джей, будет ли нормально, если ты присоединишься. |
Is Thai food okay with you Penny? - Sure. |
Нормально. Мы не можем есть тайскую, |
Maybe that was okay for Adam and Crosby, but they didn't have a father who was an alcoholic. |
Может, это было нормально для Адама и Кросби, но у них не было отца-алкоголика. |
Well, he called to make sure it was okay... which, course, it isn't. |
Он позвонил убедиться, что я отнесусь к этому нормально... что, конечно же, не так. |
You might be okay with men and women using the same room, but it's very weird to me. |
Для вас, может, и нормально - ночевать в одной комнате, а для меня - нет. |
Told me I'd be okay. That's it. |
Сказал, легкий сотряс и что все будет нормально. |
Barry, are you okay? - Hang it up. |
Бэрри, у тебя всё нормально? |
The young lady - I think - her name was Sherry - she actually said that this half is okay because the bar code is on it. |
Девушка... кажется, ее звали Шерри сказала, что на этой половинке есть штрихкод, так что все нормально. |
You seem good, like you're totally okay after breaking up with Sweets. I am. |
Ты, похоже, вполне нормально себя чувствуешь после расставания со Свитсом. |
He's okay at the moment so let's just keep our fingers crosse. |
Как он? - В данный момент нормально. |
So, was it okay with Monica today or did she just drive you crazy? |
Как прошло сегодня с Моникой, нормально? |
(woman on phone) Peter, are you okay? |
Питер, у тебя всё нормально? |
And it is a secret because Jordan had pre-natal surgery for hydronephrosis, and we want to make sure everything's okay with the kid before we start spreading the word. |
А секрет это потому, что Джордан перенесла дородовую операцию по поводу гидронефроза, и я хочу быть уверен, что с малышкой все нормально, прежде чем эта новость облетит весь мир. |
You mean... love marriages are okay in Jat Land? |
Хочешь сказать, брак по любви это нормально на землях Джаттов? |
So I'm just supposed to be okay with you hogging all the credit? |
То есть я должен нормально относиться к тому, что ты прибрал к рукам все достижения? |
You okay with this whole Chuck/Hannah thing? |
Нормально относишься ко всему, что происходит между Чаком и Ханной? |
Kids. Kids is what I'm going to talk about - is that okay? |
Дети! Я поговорю о детях, это будет нормально? |