Everything is okay, I saved you. |
Все нормально, все нормально, без паники. |
Is it okay that I am actually excited to go to an economic summit? |
Это нормально, что я даже рада поездке на экономический саммит? |
Who tells you that this is okay? |
Кто вам сказал, что это нормально? |
Look, I feel fine, okay? |
Слушай, я чувствую себя нормально. |
You okay with this Byz-lat move? |
Ты нормально с этой латинской движухой? |
So it's perfectly okay for him to come to the house now? |
Значит, теперь совершенно нормально, что он придёт в этот дом? |
Why can't anything be just good or okay? |
Почему не может быть просто "хорошо" или "нормально"? |
Why is it okay to laugh at him? |
Почему это нормально смеяться над ним? |
I'm still impressed that you're okay with them going off together after what happened last night. |
Я до сих пор поражаюсь, что ты нормально относишься к тому, что они ходят вместе после случившегося вчера. |
You sure you can handle all that okay? |
Ты уверен, что вы сможете нормально общаться? |
It was okay when you were a little boy, but - |
Это было нормально, пока ты был маленьким мальчиком... |
Now the average American farmer can feed 126 people, okay? |
Теперь средний американский фермер может прокормить 126 человек, нормально? |
You are the only person who ever thought it was okay for me to be both. |
И только ты считаешь, что нормально быть и тем, и другим. |
Everything okay with you and Mary Poppins? |
Все нормально у тебя с Мэри Поппинс? |
Everything's okay with you and Eddie? |
Все нормально с тобой и Эдди? |
It-It's okay for me to say that, but that-that's a negative stereotype we've been fighting for years. |
Это нормально для меня, сказать такое, но это-это глупый стереотип, с которым мы... боремся уже много лет. |
Mom, is it really okay to cook with this much heavy cream? |
Мам, это действительно нормально, готовить с таким количеством жирных сливок? |
In the meantime, is it okay if I stay here with you? |
В то же время, будет ли нормально, если я останусь тут с тобой? |
I mean, if it was okay, you wouldn't have spent the night in jail. |
То есть, если бы это было нормально, ты бы не провела ночь в тюрьме. |
(Sophie) It's not me, but I'm okay. |
Это не я, но всё нормально. |
But I'm okay. I'm fine. |
Все нормально, со мной все в порядке. |
I-It's okay to have a feminine side! |
Это нормально, иметь женственную сторону. |
Is it okay if we just... take things kind of slow? |
Это нормально, если мы... будем двигаться постепенно? |
Okay, okay, my man. |
Нормально. Мы что, знакомы? |
So tell me, NYPD treating you okay? |
Итак, скажите мне, полиция Нью-Йорка нормально с вами обходится? |