Okay, well, stay with us. |
Так, все нормально, держись. |
Okay, guys, just act normal, please. |
Так, ребята, ведите себя нормально, прошу. |
Okay, it's all right. |
Ладно, но сейчас все нормально. |
Okay... there is nothing physically wrong with your arm, or your nervous system, or your musculoskeletal system... |
Итак... Физически все нормально с твоей рукой, нервной системой и опорно-двигательным аппаратом. |
(SIGHS) Okay, we're good. |
Ладно. Все нормально, ты можешь... |
Okay, so, this is normal? |
Хорошо, то есть это нормально? |
Okay, but is he all right? |
Хорошо, но с ним всё нормально? |
Okay I guess I can do this |
Да, думаю, так будет нормально |
Okay, nothing really rhymes with F.B.I. |
Ничего нормально не рифмуется с ФБР. |
Okay, so the apples are fine, just like you said, but... the water tested positive for dimethyltryptamine, DMT. |
С яблоками все нормально, как ты и говорила, а воде обнаружен демитил тремтамин. |
No. I just said, "Okay," |
Я лишь сказал: "Нормально". в смысле, нормально, что он кондитер. |
"Okay" cuts it when we're running all over? |
"Нормально" щёлкает своим фотоаппаратом, пока мы здесь с ног сбились? |
No. It's not fine. Okay, and it wasn't nothing. |
Нет, не нормально, и это не ничто. |
IT WASN'T OKAY WHAT YOU DID TO ME. |
То, что ты сделал со мной не нормально. |
Are You Sure You're Okay With This, Mark? |
Вы уверены, что нормально к этому относитесь, Марк? |
I'm okay. I'm okay. |
Я нормально, я нормально |
Okay, but you cannot just be the fun aunt? 'cause then I'm the one left picking up the pieces. |
Ладно, но ты не должна быть просто веселой тетей... надо быть строгой, чтобы он вел себя нормально. |
Okay, well, I've never heard of that, but that's fine, take your space. |
Ладно, хорошо, я никогда об этом не слышала, но это нормально, бери свое пространство. |
Okay, I realize that after Lana left, you really buried yourself in patrol duty, and there's nothing wrong with that, but to come out waving the flag... |
Так, я понимаю - после того, как Лана уехала, ты заживо похоронил себя в этом патрулировании города. Нет, это конечно нормально, но выходить в свет, размахивая флагом... |
Okay, what if everything about me is exactly the same? |
Так, представь, что я веду себя абсолютно нормально. |
Okay, it's probably really really bad. |
Да нет, все нормально все будет в порядке! |
Okay, okay, just relax, okay? |
Хорошо. Все нормально. |
OKAY, TODAY DID NOT GO WELL, BUT THAT'S ALL RIGHT. |
Хорошо, сегодня у нас не все было хорошо, но это нормально. |
Okay, well, what if it's not fine? |
А что, если это не нормально? |
Okay, my philosophy is that if you can't even say the word without spelling it, then you're definitely not ready. |
Я считаю, что если ты не можешь даже нормально произнести это слово, ты определенно еще не готова. |