Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Okay - Нормально"

Примеры: Okay - Нормально
He needs to be confronted and just told that it's not okay and- Надо просто подойти к нему и сказать что это не нормально и что-
Are we sure this is okay for you and the baby? А ты уверена, что это нормально для тебя и ребенка?
Is it really okay to just drop them into the pit where the Blockbuster used to be? Это действительно нормально просто бросить их в яму, где когда-то был "Блокбастер"?
We're okay for right now... but he's a transient bleeder, Пока нормально... но у него постоянная кровопотеря.
One question for myself, is it okay to give an award to the already famous blog? Один вопрос для себя , это нормально вручить награду уже известный блог?
Until then, or even after then, I think it's perfectly okay. И до этого, или даже после этого, думаю, что это тоже нормально.
And even if it's not, is it okay? И даже если нет, это нормально?
And making the law your own... enforcing it with your own gun, that was okay? А вершение закона своими силами... обеспечивая его исполнение с помощью своего оружия, разве это было нормально?
Horrific, deplorable violence is okay, as long as people don't say any naughty words! Ужасающая жестокость - это нормально, пока люди не говорят нехороших словечек!
Would you be okay with me doing that? Так что? это... Нормально бы было, если бы я это делала?
You haven't called me back, so I hope you're okay. Ты мне не перезвонила, надеюсь у тебя все нормально
No, no, no, we're okay. Нет, нет, нет, все нормально.
(sighs) Because I'm used to it, okay? Да, знаешь, я думаю это нормально.
You want me to back off, that's totally fine, okay? То есть, мне не вмешиваться, это нормально?
If you were a girl, would that be okay? Если бы ты девочка, это было бы нормально?
At the gas station just before you got taken, you were ready to come home with me, and I was ready to think that that was okay. На заправке, перед тем как тебя похитили, ты была готова пойти ко мне домой, а я думал, что это нормально.
Well, but you're feeling okay? Ну, а чувствуешь-то ты себя нормально?
Look, sweetie, this is a natural thing to feel, okay? Послушай, дорогой, это нормально, что ты себя так чувствуешь, понимаешь?
Olive, honey, are you okay in there? Олив, милая, у тебя тут все нормально?
You're sitting on a powder keg, okay? Ты сидишь на бочке с порохом, это нормально?
The court said it's fine, okay? Суд сказал, что все нормально.
I don't know, she just made me feel that I could get through it and I let my mother cry that that was okay too. Я не знаю, просто благодаря ей я чувствовал, что я смогу пройти через это и что... если я позволю своей матери плакать, это будет нормально.
One's okay, but one isn't? Нет. Значит одно нормально, а другое нет?
So you're perfectly okay with just wandering into my room any old time? Итак... это абсолютно нормально вваливаться в мою комнату, как в старые добрые времена?
I left it at the hostel for you, okay? Я ее в хостеле отставила, нормально?