Английский - русский
Перевод слова Okay
Вариант перевода Нормально

Примеры в контексте "Okay - Нормально"

Примеры: Okay - Нормально
No, it's not okay, but we should not be benched because of it. Нет, это не нормально, но мы не должны быть наказаны из-за этого.
I mean, is that okay? То есть... если это нормально?
You canceled on lunch and dinner, and I'm just seeing if everything's okay. Ты отменил обед и ужин, вот и решила проверить, всё ли нормально.
And it's apparently okay to marry a boy from Georgia, but not to have hair from Texas. Очевидно, нормально выйти замуж за парня из Джорджии, но нехорошо, если у тебя волосы, как в Техасе.
Are you really feeling... okay... now? Ты правдо нормально себя чувствуешь сейчас?
You thought that this would be okay. Ты думала что это все нормально?
Gae In... do you think it would be okay? Кхэ Ин... ты думаешь будет все нормально?
And I'm glad you're okay with it. Я рада, что ты все это нормально восприняла.
daddy... please be okay with this. Папочка... Пожалуйста, отнесись нормально.
Everybody just pretend to be normal, okay? Все просто притворяйтесь, что все нормально, хорошо?
You doing okay working here and everything? Тебе нормально работать здесь и все такое?
I guess you figured if you weren't snooping yourself, it'd be okay to send your Indian. Я пологаю ты решил, что если ты не будешь рыскать сам, то это вполне нормально послать своего индейца.
And you're still okay with that? И ты по-прежнему нормально к этому относишься?
Anyway, I just wanted to personally make sure you're settling in okay and bring you up to speed on our current crisis. В любом случае, я просто хочу удостовериться лично, что вы нормально освоились и готовы быстро влиться в разрешение нашего маленького кризиса.
And it's... it's all okay. И это... это все нормально.
Do you think she's doing okay? Как думаешь, с ней все нормально?
Are you sure I look okay? Ты уверен, что я нормально выгляжу?
Don't worry, sir, we'll be okay. Сэр, не беспокойтесь все будет нормально
All the parts of myself that I don't like, that I'm ashamed of... I could bring them here, and it was always okay. Все части меня, которые мне не нравятся, которых я стыжусь я мог принести сюда, и это всегда было нормально.
Is she okay with your line of work? Она нормально относится к твоему роду деятельности?
You are okay with this, right? Ты ведь нормально к этому относишься, да?
You're really okay with that? И ты действительно нормально к этому относишься?
And you're sure you're okay with the walkout? И ты уверен, что все нормально, по поводу забастовки?
I honestly thought it would be okay, me coming on this trip, but... Я правда думала, что, если поеду, всё будет нормально, но...
It look like you're doing okay to me. По мне дак у вас все нормально.